Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
מבנאי מטוסים
English translation:
Aircraft (structural) engineering technician
Added to glossary by
Suzan Chin
Jan 24, 2007 03:03
17 yrs ago
Hebrew term
מבנאי מטוסים
Hebrew to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
How would the profession מבנאי מטוסים be translated?
Is it a structural engineer?
Is it a structural engineer?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
Aircraft (structural) engineering technician
על משקל הנדסאי
which I translate as enginerging technician
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-01-24 18:41:22 GMT)
--------------------------------------------------
Engineering technician, of course.
Or change 'aircraft' to 'aeronautical' if you are being paid by the character ...
which I translate as enginerging technician
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-01-24 18:41:22 GMT)
--------------------------------------------------
Engineering technician, of course.
Or change 'aircraft' to 'aeronautical' if you are being paid by the character ...
Peer comment(s):
agree |
Lior Bar-On
: Technically a decent translation. I would have just written aircraftsman, unless the client wanted to be really specific
2 days 5 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. You are right. In this context it is a skill acquired during a military service. Therefore, engineering technician fits here."
-1
11 mins
Aeronautical engineer
literally airplane builder
Peer comment(s):
disagree |
Eynnat
: An aeronautical engineer is an academic professional qualification; this one is well below that level.
9 hrs
|
-1
1 hr
Aircraft structural engineer
I think you're right there. See the courses below.
The only thing is that those experts are not always engineers,
but "structural repair man" or "repair guy" is both poor language AND sexist... :-) and even "structural repair person" doesnt cut it.
The only thing is that those experts are not always engineers,
but "structural repair man" or "repair guy" is both poor language AND sexist... :-) and even "structural repair person" doesnt cut it.
Peer comment(s):
disagree |
Eynnat
: A structural engineer is an academic professional qualification
8 hrs
|
-1
9 hrs
(aeronautics) structural engineer
זה התרגום הניתן על ידי מילון מורפיקס אבל בתיאור התפקיד מצאתי את ההסבר הבא
מבנאי מטוסים אינו משרטט בפועל(זה תפקיד המהנדס או ההנדסאי), אלה עליו לדעת קריאת שרטוט טכני
מכאן שהמנבאי ממוקם מתחת למהנדס ולהנדסאי
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-01-24 13:03:13 GMT)
--------------------------------------------------
It is clearly not an engineer, therefore the Morfix definition is not correct. The best definition would be Aeronautical engineering technician =
Performs technical tasks, normally under direction and supervision of aeronautical engineer, contributory to design, development, construction, maintenance and repair of aircraft.
see http://historyofwork.iisg.nl/list_micro.php?keywords=035&key...
מבנאי מטוסים אינו משרטט בפועל(זה תפקיד המהנדס או ההנדסאי), אלה עליו לדעת קריאת שרטוט טכני
מכאן שהמנבאי ממוקם מתחת למהנדס ולהנדסאי
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-01-24 13:03:13 GMT)
--------------------------------------------------
It is clearly not an engineer, therefore the Morfix definition is not correct. The best definition would be Aeronautical engineering technician =
Performs technical tasks, normally under direction and supervision of aeronautical engineer, contributory to design, development, construction, maintenance and repair of aircraft.
see http://historyofwork.iisg.nl/list_micro.php?keywords=035&key...
Peer comment(s):
disagree |
Eynnat
: In that case, it most certainly is not a structural engineer, which is an academic professional qualification.
24 mins
|
Discussion