Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
...per essere ricordati in ogni occassione
German translation:
und Sie bleiben stets (immer) in Erinnerung! / und man wird Sie nie vergessen!
Added to glossary by
Aniello Scognamiglio (X)
Sep 28, 2004 08:42
19 yrs ago
Italian term
...per essere ricordati in ogni occassione
Italian to German
Other
Advertising / Public Relations
Es geht um Olivenöl:
Prestigiose confezioni regalo da personalizzare **per essere ricordati in ogni occasione**
Fällt hier jemanden etwas ein? Ich drehe und drehe den sch.. Satz, aber da kommt nichts...
Danke vielmals.
Gabriele
Prestigiose confezioni regalo da personalizzare **per essere ricordati in ogni occasione**
Fällt hier jemanden etwas ein? Ich drehe und drehe den sch.. Satz, aber da kommt nichts...
Danke vielmals.
Gabriele
Proposed translations
(German)
4 +5 | ...und Sie bleiben stets in Erinnerung / ... und man wird Sie nie vergessen | Aniello Scognamiglio (X) |
5 | für jeden Anlass | italia |
3 | als Erinnerung(en) für jeden Anlaß | Merlinux |
Proposed translations
+5
10 mins
Selected
...und Sie bleiben stets in Erinnerung / ... und man wird Sie nie vergessen
Beispiel einer freien Übersetzung:
Das personalisierte (persönliche) Geschenk... und Sie bleiben stets (immer) in Erinnerung!
Das personalisierte (persönliche) Geschenk... und man wird Sie nie vergessen!
Das personalisierte (persönliche) Geschenk... und man wird immer an Sie denken!
Etwa in diesem Stil würde ich weiter vorgehen... :-)
Das personalisierte (persönliche) Geschenk... und Sie bleiben stets (immer) in Erinnerung!
Das personalisierte (persönliche) Geschenk... und man wird Sie nie vergessen!
Das personalisierte (persönliche) Geschenk... und man wird immer an Sie denken!
Etwa in diesem Stil würde ich weiter vorgehen... :-)
Peer comment(s):
agree |
Befanetta81
: der zweite Vorschlag ist echt genial!
5 mins
|
na ja, davon bin ich noch weit entfernt;-)
|
|
agree |
Claudia Digel
: ich finde den ersten am besten ;-)
11 mins
|
Danke, Claudia!
|
|
agree |
clodinski
16 mins
|
:-)
|
|
agree |
dieter haake
: geil - ähem ... sehr schön
1 hr
|
"geil" ist salonfähig, didi :-) Pardon, aber wieso geil?
|
|
agree |
Birgit Elisabeth Horn
2 hrs
|
Danke, Birgit!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke vielmals."
6 mins
für jeden Anlass
Hallo Gabriele, das "essere ricordati" braucht man im Deutschen mE nicht. Ich würde einfach "für jeden Anlass" nehmen. Hab ich schon häufig auf Geschenkpackungen etc. gelesen.
HTH
HTH
11 mins
als Erinnerung(en) für jeden Anlaß
als Erinnerung(en) für jeden Anlaß
oder
als Andenken für jede Gelegenheit
oder
als Andenken für jede Gelegenheit
Discussion
Un dono indimenticabile per chi apprezza la bont� dei prodotti gastronomici della tradizione siciliana.