Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
ben visibile
German translation:
(gut) überschaubar/einsehbar
Added to glossary by
Miriam Ludwig
Jul 3, 2007 22:59
16 yrs ago
Italian term
ben visibile
Italian to German
Tech/Engineering
Automation & Robotics
Rasenmaeher
Immer noch mein Mäh-Roboter...
E' consigliabile manovrare il robot per effettuare la rasatura all'interno di un'area ristretta, *ben visibile* ed evitare, se possibile, di farlo urtare contro ostacoli.
Mir ist nicht klar, auf was genau sich das "ben visibile" im obigen Satz bezieht...
Grazie mille!
E' consigliabile manovrare il robot per effettuare la rasatura all'interno di un'area ristretta, *ben visibile* ed evitare, se possibile, di farlo urtare contro ostacoli.
Mir ist nicht klar, auf was genau sich das "ben visibile" im obigen Satz bezieht...
Grazie mille!
Proposed translations
(German)
4 +3 | (gut) überschaubar | Miriam Ludwig |
Change log
Jul 6, 2007 01:46: Miriam Ludwig Created KOG entry
Proposed translations
+3
50 mins
Selected
(gut) überschaubar
..., den Roboter nur in einem (gut) überschaubaren Bereich einzusetzen... (damit nichts passieren kann, no?)
Meine Interpretation ;-)
Ciao, Mi
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2007-07-03 23:53:35 GMT)
--------------------------------------------------
oder halt:
ÜBERSICHTLICH/ÜBERBLICKBAR
Lösungen dieser Art gibt es sicher zahlreiche, ich hoffe, dir hat zumindest die Interpretation etwa weiterhelfen können :-)!
Meine Interpretation ;-)
Ciao, Mi
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2007-07-03 23:53:35 GMT)
--------------------------------------------------
oder halt:
ÜBERSICHTLICH/ÜBERBLICKBAR
Lösungen dieser Art gibt es sicher zahlreiche, ich hoffe, dir hat zumindest die Interpretation etwa weiterhelfen können :-)!
Peer comment(s):
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: mit "gut überschaubar". "ben visibile" bezieht sich auf die Mähfläche.
5 hrs
|
agree |
Simon Kramer
: wieso das "gut" nicht stehen lassen. Handbücher u.ä. sind ja immer für die maximale Sicherheit gedacht.
7 hrs
|
agree |
Christel Zipfel
: oder einsehbar
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ich habe mich fuer "gut einsehbar" entschieden. Herzlichen Dank an alle!"
Discussion
Grazie per la dritta con i - trattini -
-in modo ben visibile - .
vuol dire che la manovra del robot deve essere tenuta d'occhio, per evitare di farlo sbattere cpontr cose o persone!
Bin halt ueber die Kommata gestolpert und hab den Bezug nicht mehr hinbekommen (angesichts der Uhrzeit, kein Wunder).
Die Verteilung der Kommata in italienischen Texten ist ohnehin oftmals ein Raetsel fuer mich ;-)