Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
mastice cicatrizzante
German translation:
Wundverschluss-Kitt
Added to glossary by
Stef72
Mar 12, 2010 09:26
14 yrs ago
Italian term
mastice cicatrizzante
Italian to German
Science
Botany
si parla sempre di un Bonsai
"Si consiglia di proteggere con un buon mastice cicatrizzante"
"Si consiglia di proteggere con un buon mastice cicatrizzante"
Proposed translations
(German)
4 +4 | Wundverschluss-Kitt | Sabina Winkler CAPIRSI |
References
http://www.ilgiardinodellecollezioni.it/prodotto.aspx?id=1188 | Constantinos Faridis (X) |
Proposed translations
+4
11 mins
Selected
Wundverschluss-Kitt
Mit dem japanischen Wundverschluss-Kitt werden Schnittstellen und Brüche am Holz der Bonsai verschlossen. Ein Austrocknen der Schnittstellen ist nicht mehr möglich...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Reference comments
25 mins
Reference:
http://www.ilgiardinodellecollezioni.it/prodotto.aspx?id=1188
La corteccia artificiale.
Mastice speciale a base elastica microporosa, specifico per la protezione di tagli e ferite provocati da potature, innesti ecc. Di rapida essiccazione, è indicato anche per la protezione delle radici troncate nella fase del trapianto.
Contenuto gr. 50
La corteccia artificiale.
Mastice speciale a base elastica microporosa, specifico per la protezione di tagli e ferite provocati da potature, innesti ecc. Di rapida essiccazione, è indicato anche per la protezione delle radici troncate nella fase del trapianto.
Contenuto gr. 50
Mastice speciale a base elastica microporosa, specifico per la protezione di tagli e ferite provocati da potature, innesti ecc. Di rapida essiccazione, è indicato anche per la protezione delle radici troncate nella fase del trapianto.
Contenuto gr. 50
La corteccia artificiale.
Mastice speciale a base elastica microporosa, specifico per la protezione di tagli e ferite provocati da potature, innesti ecc. Di rapida essiccazione, è indicato anche per la protezione delle radici troncate nella fase del trapianto.
Contenuto gr. 50
Something went wrong...