Glossary entry

Italian term or phrase:

gestione (siehe Kontext)

German translation:

Regelung/Steuerung

Added to glossary by Lalita
Mar 17, 2006 09:29
18 yrs ago
Italian term

gestione (siehe Kontext)

Italian to German Other Computers: Software Software für Kühler
Ich habe ein Softwarehandbuch „per la gestione di refrigeratori di liquido“ (Flüssigkeitskühler)

Ein immer wiederkehrender Begriff ist in der Tat „gestione“, der Begriff ist mir mittlerweile richtig verleidet :-(
Im Bereich IT wird das wohl normalerweise mit Verwaltung/Management übersetzt, in anderen Zusammenhängen kenne ich Leitung/Betrieb/Führung. Da hier technische Sachverhalte beschrieben werden, bin ich versucht, Steuerung zu schreiben. Ich kopiere mal ein paar Beispielsätze:

Il software permette la *gestione* di refrigeratori di liquido aria/acqua o acqua/acqua dalle seguenti caratteristiche ...
Vengono di seguito descritte le funzionalità messe a disposizione dal software di controllo.

*Gestione* pompa
L’accensione della pompa avviene tramite il pulsante ON-OFF posto sul pannello operatore ed è vincolato all’accensione dell’unità:
- unità ON -> pompa accesa
- unità OFF -> pompa spenta

La *gestione* della pompa può essere realizzata in due modalità ...

*Gestione* compressori
La *gestione* dei compressori avviene tramite l’impostazione di alcuni parametri tramite il ramo costruttore. In particolare è possibile la gestione della rotazione (First On – First Off) e di alcune temporizzazioni ...

Wie würdet ihr das hier übersetzen?
Danke im Voraus!

Proposed translations

5 mins
Selected

Regelung/Steuerung

Ich habe im Bezug auf Klimatechnik immer Regelung und Steuerung vorgefunden.

Schau mal ob es in deinen Kontext passt.

Grüsse
Gabriele
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, habe diese beiden Begriffe oder "Verwaltung" bei offensichtlichen Informatik-Zusammenhängen verwendet. Manchmal konnte man den Begriff auch einfach weglassen ;-)"
4 mins

Betrieb / Einstellung

a seconda del contesto, mi pare che qui con gestione si intenda ora l´una ora l´altra cosa! Ciao
Something went wrong...
6 hrs

Bedienung

könnte auch passen, zumindest beim Beispiel gestione pompa

wie geht's??
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search