Glossary entry

Italian term or phrase:

dichiarazioni di comando

German translation:

Benennungserklärung

Added to glossary by Sabine Wimmer
Oct 11, 2008 13:13
15 yrs ago
3 viewers *
Italian term

dichiarazioni di comando

Italian to German Law/Patents Law: Taxation & Customs befugnisse eines Geschäftsführers
In einem Registerauszug steht unter den Befugnissen eines Geschäftsführers
..
abbia... (aufzählung einer Reihe von Befugnissen) "fare dichiarazioni di comando"
Weiß jemand was dichiarazioni di comando sind, ist mir noch nie untergekommen.
lieben Dank
Sabine
Proposed translations (German)
3 +1 Benennungserklärung
Change log

Oct 14, 2008 16:41: Sabine Wimmer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/33327">Sabine Wimmer's</a> old entry - "dichiarazioni di comando"" to ""Benennungserklärung""

Feb 3, 2009 19:14: Dra Molnar changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

Benennungserklärung

Wenn ich die Quellen richtig verstanden habe, geht es hierbei um Verträge mit noch zu bestimmenden Dritten, siehe:

Il contratto per persona da nominare
Nel momento della conclusione di un contratto una parte può riservarsi la facoltà, di nominare, la persona nella cui sfera giuridica il negozio deve produrre effetti(10).
È possibile, cioè procedere all'acquisto ad esempio di un immobile, per una terza persona che ci si riserva di nominare.
Se segue entro tre giorni la dichiarazione di nomina (electio amici o dichiarazione di comando), accompagnata dalla dichiarazione di accettazione da parte della persona indicata, si producono gli stessi effetti che si sarebbero verificati se fosse stata conferita la procura anteriormente al negozio(11): l'acquisto s'intende, cioè, fatto fin da principio dalla persona indicata(12).
http://www.fiscooggi.it/reader/?MIval=cw_usr_view_articolo&a...

Auf Italienisch werden auch die Begriffe "dichiarazione di nomina" oder "electio amici" verwendet, für letzteren Terminus habe ich folgende Definition gefunden:

Electio amici (d. civ.)
È il negozio giuridico unilaterale con il quale, nel contratto per persona da nominare (artt. 1401 ss. c.c.), lo stipulante imputa il rapporto contrattuale al terzo. L'(—) ha efficacia retroattiva e natura recettizia [Dichiarazione (recettizia)].
Va fatta entro tre giorni dalla stipulazione del contratto (salva la pattuizione tra le parti di un termine diverso) e nella stessa forma usata per il contratto; se la (—) non è fatta validamente e nei termini, il contratto produce effetti esclusivamente tra i contraenti originari.
http://www.simone.it/newdiz/newdiz.php?action=view&id=584&ti...

Der deutsche Begriff "Benennungserklärung" ist im "Europäischen Vertragsgesetzbuch" zu finden, Art. 70ff:
http://www.accademiagiusprivatistieuropei.it/docs/Norme (ted...

Die italienische Version findest du hier:
http://www.accademiagiusprivatistieuropei.it/docs/Norme (ita...

Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2008-10-11 18:26:08 GMT)
--------------------------------------------------

Ich sehe gerade, dass die Links nicht ordentlich funktionieren, wahrscheinlich es es am einfachsten, wenn du sie per copy&paste in die Adressleiste deines Browsers kopierst... ;-)

LG, Dra
Peer comment(s):

agree dieter haake : brava
26 mins
Grazie! Ich mag Herausforderungen am Samstagabend ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hallo Dragana, ganz herzlichen Dank für die tolle Hife und die große Mühe die Du Dir beim googlen und Linkeintragen gegeben gegeben hast, hast mir sehr geholfen. Liebe Grüße auch an Didi Sabine"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search