Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Animali sempre ammessi salvo accordi per la loro cura e alloggio.
German translation:
Haustiere sind nach vorheriger Absprache bezüglich ihrer Pflege und Unterbringung gestattet.
Added to glossary by
Tanja Wohlgemuth
Jun 14, 2012 14:30
11 yrs ago
Italian term
siehe Satz
Italian to German
Marketing
Tourism & Travel
Es handelt sich um die Beschreibung einer Agrotourismus-Anlage.
Animali sempre ammessi salvo accordi per la loro cura e alloggio.
Ich verstehe den Satz, hapere jedoch mit der Formulierung... "Haustiere sind vorbehaltlich einer getroffenen Vereinbarung bezüglich ihrer Pflege und Unterbringung willkommen" klingt holprig aber mir fällt nichts besseres ein - kann jemand helfen?
Animali sempre ammessi salvo accordi per la loro cura e alloggio.
Ich verstehe den Satz, hapere jedoch mit der Formulierung... "Haustiere sind vorbehaltlich einer getroffenen Vereinbarung bezüglich ihrer Pflege und Unterbringung willkommen" klingt holprig aber mir fällt nichts besseres ein - kann jemand helfen?
Proposed translations
+5
5 mins
Selected
s.u.
Der Satz könnte etwa so lauten:
Haustiere sind nach vorheriger Absprache bezüglich ihrer Pflege und Unterkunft gestattet.
Haustiere sind nach vorheriger Absprache bezüglich ihrer Pflege und Unterkunft gestattet.
Peer comment(s):
agree |
ReginaWullimann
6 mins
|
Danke!
|
|
agree |
Regina Eichstaedter
: das ist bestimmt gemeint, obwohl es im Italienischen mehr als seltsam klingt (salvo bedeutet eigentlich "ausgenommen wenn")
5 hrs
|
Danke Regina.
|
|
agree |
Konrad Schultz
: könnte ja sonst jeder unangemeldet sein Kamel hin treiben
19 hrs
|
Danke, lustiger Kommentar.
|
|
agree |
Eva-Maria P
: nach Absprache ist in dem Kontext eher üblich als unter Vorbehalt etc.
21 hrs
|
Danke Eva-Maria!
|
|
agree |
Joan Hass
: wobei ich Unterbringung statt Unterkunft verwenden würde , -s.Diskussion
1 day 8 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Habe zwar Unterkunft durch Unterbringung ersetzt, den Satz jedoch ansonsten so übernommen - tausend Dank!!!"
1 hr
Haustiere sind (erst) nach Vereinbarung über Pflege und Unterkunft erlaubt
Magari resa più semplicemente suona meno contorta, o ti sembra troppo semplice ;)?
3 hrs
Haustiere sind unter Vorbehalt der Vereinbarung über Verpflegung und Unterbringung zulässig
Salvo - unter Vorbehalt, außer, ausgenommen etc.
Wird häufig in Verträgen verwendet und bezeichnet Ausnahmen oder Voraussetzungen
Inhaltlich richtig sind mE alle auch bereits vorgeschlagenen Varianten, die Auswahl bleibt Geschmachssache
Wird häufig in Verträgen verwendet und bezeichnet Ausnahmen oder Voraussetzungen
Inhaltlich richtig sind mE alle auch bereits vorgeschlagenen Varianten, die Auswahl bleibt Geschmachssache
Discussion
würde also bei "animali" nicht rein an Haustiere wie Hund und Katze denken sondern auch z.B. an Pferde, die man im Stall unterstellen oder auf der Weide unterbringen kann
das würde auch zu "cura" passen, denn da braucht es Futter (Heu) - Einstreu für die Box etc.... -