Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
libero o assegnato
Svedese translation:
ej anfört /anfört
Italiano term
libero o assegnato
devo tradurre solo 2 termini che vanno nel menu di un robottino rasaerba:
libero
assegnato
Si fa riferimento al collegamento blueTooth.
Come posso tradurre "libero o assegnato"?
grazie mille
4 | ej anfört /anfört | Ilaria G.Olsson |
4 | tillgängligt / Ej tillgängligt | Ilaria G.Olsson |
3 | ledig/tilldelad | Johan Kjallman |
Proposed translations
ej anfört /anfört
ej anfört: non assegnato
a meno che non intendi libero o occupato nel senso di linea telefonica? tipo il telefono occupato?
tillgängligt / Ej tillgängligt
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-02 10:04:18 GMT)
--------------------------------------------------
Si tratta di un tagliaerba con funzione bluetooth
via Bluetooth sköta alla funktioner från mobiltelefonen eller en handdator utan att behöva röra själva klipparen. Via bluetooth kan den även fungera som en fjärrkontroll så du kan styra klipparen dit du vill.
Non si tratta di disponibilità in questo caso, ma proprio di "assegnazione". Intendo dire che questo bottone del robot è stato assegnato ad un telefono specifico. con Libero intendo che quel Bottone non è stato assegnato a nessun telefono. grazie |
ledig/tilldelad
Ledig/tilldelad knapp potrebbe andare bene in questo caso?
http://windowshelp.microsoft.com/Windows/sv-SE/help/cebabeed-4f7b-4a01-bf6e-d7c03f2bfd111053.mspx
http://www.it.hik.se/handledning/telefoni/telefoner/4010_Easy_Reflexes_Alcatel_OmniPCX_4400.pdf
Something went wrong...