Glossary entry (derived from question below)
Lithuanian term or phrase:
SumaP
English translation:
transaction amount OR sales price total
Added to glossary by
Jennifer Lambert (X)
Jan 23, 2019 04:40
5 yrs ago
Lithuanian term
SumaP
Lithuanian to English
Bus/Financial
Accounting
Sales
Term is in a table. The table looks like this:
Nomenklatūra --- Pavadinimas -- Mato Vnt -- Pardavimai
Under Pardavimai: kiekis -- Suma -- SumaP
I cannot find "SumaP" anywhere, but the "P" must have some significance, because its column's values are different from the others.
Nomenklatūra --- Pavadinimas -- Mato Vnt -- Pardavimai
Under Pardavimai: kiekis -- Suma -- SumaP
I cannot find "SumaP" anywhere, but the "P" must have some significance, because its column's values are different from the others.
Proposed translations
(English)
3 +1 | transaction amount OR sales price total | Valters Feists |
3 | Amount(Sales) | translations9 |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
transaction amount OR sales price total
It might be from an accounting software.
«Kaina - kaina.
Suma - suma.
KainaP - pardavimo kaina.
SumaP - pardavimo suma.»
Archived page:
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:cr-A3ok...
(The current page says
«Nuo 2018 PNPD nebetaikomas»
https://dbtopas.lt/apskaita/install4/.aprasas/apskaita.htm?O...
... but your document predates it, perhaps?)
«Kaina - kaina.
Suma - suma.
KainaP - pardavimo kaina.
SumaP - pardavimo suma.»
Archived page:
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:cr-A3ok...
(The current page says
«Nuo 2018 PNPD nebetaikomas»
https://dbtopas.lt/apskaita/install4/.aprasas/apskaita.htm?O...
... but your document predates it, perhaps?)
Note from asker:
Thanks for the explanation and web link! As I mentioned in my reply to translations9, I thought the "P" was for "Pardavimo", but then thought it was too redundant. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Detailed answer. Thanks."
3 hrs
Amount(Sales)
I am only guessing that SumaP stands for Suma (Pardavimo).
Note from asker:
OK, thanks. I thought "Pardavimo" too, but then thought it was too redundant. |
Something went wrong...