Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term
couvert
5 -3 | hors-d'œuvre | Alvaro Neder, Ph.D. |
4 +3 | amuse-gueule | Cosmonipolita |
4 | serviço de mesa | Marina FS |
4 | talheres | Carla Guerreiro |
Feb 24, 2007 14:57: Luisa Moura Almeida changed "Language pair" from "Portuguese to French" to "French to Portuguese"
Feb 24, 2007 15:06: Luisa Moura Almeida changed "Language pair" from "French to Portuguese" to "Portuguese to French"
Non-PRO (1): Cristina Santos
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
hors-d'œuvre
avons des escargots, du pâté as a starter we have snails,
pâté; ‘hors-d'œuvre variés’ ‘assorted hors d'oeuvres’;
disagree |
Cosmonipolita
: non, un hors d'oeuvre est un premier plat
4 mins
|
disagree |
Marina FS
: hors d'ouevre é o primeiro prato ou entrada
31 mins
|
disagree |
Roger Chadel
: non, le hors-d'oeuvre est un plat servi avant le premier plat, avant-même les entrées. Cf Le Petit Robert: Petit plat que l'on sert au début du repas, avant les entrées ou le plat principal. Mais ce n'est absolument pas ce qu'on appelle couvert au Brésil
8 hrs
|
serviço de mesa
amuse-gueule
En france, cette pratique n'existe pas. Dans certains bons restaurants, on offre aux clients des amuse-gueule : olives, petits fours salés (petites quiches et pizzas), toasts au fromage, etc..
agree |
Luisa Moura Almeida
6 mins
|
merci, mais c'est la mauvaise réponse qui a été choisie !!!
|
|
agree |
Cristina Santos
1 hr
|
Merci, Christina et oui nous allons contacter un moderator.
|
|
agree |
Roger Chadel
: Ce n'est pas la même chose que "couvert" au Brésil (le couvert est payant et optionnel au Brésil), mais c'est bien plus proche.
8 hrs
|
Certo. Obrigadinha, Roger
|
Discussion