Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
A requerente vem intentar providência cautelar contra o requerido
German translation:
Die Antragsstellerin reicht ein Gesuch auf Schutzanordnung gegen den Antragsgegner ein...
Added to glossary by
Carlos Almeida
Jul 30, 2006 23:00
17 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
A requerente vem intentar providência cautelar contra o requerido
Portuguese to German
Law/Patents
Law (general)
Familienrecht
A requerente pode ser entendida como a queixosa e o requerido como o réu e quando se fala de intentar julgo que é aqui usado com o sentido de instaurar
Proposed translations
(German)
4 | Die Antragsstellerin reicht ein Gesuch auf Schutzanordnung gegen den Antragsgegner ein... | ahartje |
Proposed translations
6 hrs
Selected
Die Antragsstellerin reicht ein Gesuch auf Schutzanordnung gegen den Antragsgegner ein...
In der Rechtssprache sollte man schon sehr vorsichtig mit den Begriffen "Kläger, Beklagter" umgehen. Da es sich hierbei nur um ein Gesuch handelt, ist "Antragssteller, Antragsgegner" hier zutreffender.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Noch einmal, vielen Dank für Ihre Hilfe."
Something went wrong...