Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
lo determinado en la misma
English translation:
(pursuant) thereto......
Added to glossary by
Manuel Aburto
Mar 30, 2015 23:14
9 yrs ago
15 viewers *
Spanish term
lo determinado en la misma
Spanish to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
Technical education
Mismo tema [certificados]. A continuación el texto fuente:
INSTITUTO NACIONAL TECNOLOGICO
Por cuanto
[Juan Perez]
Ha cursado y aprobado los programas del Plan de Estudios correspondientes y cumplido con todos los requisitos legales, conforme las disposiciones reglamentarias;
Por lo tanto:
en virtud de lo determinado en la misma le extiende el presente Titulo que lo acredita como
TECNICO MEDIO EN MECANICA AUTOMOTRIZ
para que goce de los derechos y prerrogativas que la ley le confiere.
Será que con 'lo determinado en la misma' hayan cometido un error de número y se estén refiriendo a las disposiciones reglamentarias o quizas a los requisitos legales??
Dicha parte la he dejado de la siguiente manera:
has satisfactorily completed the subjects contained in the respective Course of Study [Syllabus] and he has met all the legal criteria pursuant to statutory provisions;
Therefore [En este caso 'por lo tanto' lo estoy dejando literal pues no cabria en el contexto la frase de cajón generalmente utilizada 'it is therefore' o si?]
INSTITUTO NACIONAL TECNOLOGICO
Por cuanto
[Juan Perez]
Ha cursado y aprobado los programas del Plan de Estudios correspondientes y cumplido con todos los requisitos legales, conforme las disposiciones reglamentarias;
Por lo tanto:
en virtud de lo determinado en la misma le extiende el presente Titulo que lo acredita como
TECNICO MEDIO EN MECANICA AUTOMOTRIZ
para que goce de los derechos y prerrogativas que la ley le confiere.
Será que con 'lo determinado en la misma' hayan cometido un error de número y se estén refiriendo a las disposiciones reglamentarias o quizas a los requisitos legales??
Dicha parte la he dejado de la siguiente manera:
has satisfactorily completed the subjects contained in the respective Course of Study [Syllabus] and he has met all the legal criteria pursuant to statutory provisions;
Therefore [En este caso 'por lo tanto' lo estoy dejando literal pues no cabria en el contexto la frase de cajón generalmente utilizada 'it is therefore' o si?]
Proposed translations
(English)
4 | (pursuant) thereto...... | Billh |
3 +3 | of the provisions therein | Alex Hughes |
3 | by virtue of the authority entrusted to us | TravellingTrans |
Proposed translations
15 hrs
Selected
(pursuant) thereto......
avoids duplication
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
1 hr
of the provisions therein
Una idea nada más.
Peer comment(s):
agree |
Tim Friese
5 mins
|
Thanks Tim!
|
|
agree |
Ray Ables
1 hr
|
Thank Ray!
|
|
agree |
Giovanni Rengifo
: This is actually not just a good idea, but a very good idea.
1 hr
|
Thanks Giovanni, hopefully it will be helpful!
|
1 hr
by virtue of the authority entrusted to us
this is not a direct linguistic suggestion, instead it is a common phrase that can be found commonly in diplomas serving in a similar capcity, so it would be:
by virtue of the authority entrusted to us, we present the following Diploma/Title...
an idea
by virtue of the authority entrusted to us, we present the following Diploma/Title...
an idea
Discussion
But I would say either
Pursuant thereto he is granted
or
In accordance therewith he is granted
would be my choice but all three would be fine in my opinion
There is clearly an "error de número"
By virtue thereof, he is granted this DIPLOMA which certified him as....