Glossary entry

Spanish term or phrase:

a la opinión pública

English translation:

a public statement

Added to glossary by Mónica Algazi
Aug 30, 2013 19:54
10 yrs ago
10 viewers *
Spanish term

a la opinión pública

Spanish to English Other Journalism comunicado de prensa
DE [NOMBRE DE LA INSTITUCIÓN] A LA OPINIÓN PÚBLICA

Este es el título de un comunicado de prensa en grandes caracteres publicado en recuadro en un diario nacional.

TIA!
Change log

Aug 30, 2013 23:39: Beatriz Ramírez de Haro changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Discussion

Mónica Algazi (asker) Aug 30, 2013:
Hi Carol You are right; I should have explained it better. This is a press release by a company leaving a market amid all kinds of turbulence. No, it is by no means a leader of public opinion. This is just a message clarifying a number of points and explaining to the public why the institution is withdrawing from this particular market.
Thanks for being there! : )
Carol Gullidge Aug 30, 2013:
Hi Mónica As this is a title/heading, it's essential to know the gist of the whole section/paragraph, as literal translations of headings and titles only work extremely rarely. For instance, in this case, does the title imply that the institution concerned has become a trend setter - a leader of public opinion?

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

a public statement

I've looked at a few of these in Uruguayan sources, and "A la opinión pública" seems to be a pretty standard generic heading for a statement put out by an institution and addressed to the public. I think that in English you could simply head it "A Public Statement". There's also "An Open Letter", but that is normally addressed to someone or some institution in particular, in a public manner.

"A PUBLIC STATEMENT FROM T. BOONE PICKENS
Dear citizen,
Hello. I have just a short public statement to make on the matter of the Big 12's officiating crew and their performance in last Saturday night's game between Oklahoma State and the University of Texas. [...]"
http://www.everydayshouldbesaturday.com/2012/10/4/3451066/a-...
Note from asker:
¡Gracias, Charles!
Peer comment(s):

agree Ronaldo Bassini
1 hr
Thank you, Ronaldo :)
agree philgoddard
3 hrs
Thanks, Phil :)
agree neilmac : Spot on as per ;)
10 hrs
Cheers, Neil, much obliged ;) Good summer, I trust?
agree Simon Bruni
11 hrs
Thanks, Simon :)
agree Carol Gullidge : makes eminent sense! Or, perhaps simply "Press Release"?
12 hrs
Thanks, Carol :) Yes, I think it is a press release, though I'd be inclined to use an expression that reflects the idea of addressing the general public (over the heads of officialdom, as you might say).
agree James A. Walsh
16 hrs
Thanks, James :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all!"
+1
14 hrs

public announcement by ...

Public Announcement
by [[NOMBRE DE LA INSTITUCIÓN]
Note from asker:
Thank you, Victor!
Peer comment(s):

agree María Diehn
1 hr
Gracias, Maria.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search