Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
a canales de creación y difusión
English translation:
channels of creation and dissemination
Spanish term
a canales de creación y difusión
What would be a good translation for " canales de creación y difusión " in the following sentence
Es momento ahora para aprovechar el acceso a las nuevas tecnologías y a canales de creación y difusión como internet.
Thanks
Jul 14, 2011 21:11: Beatriz Ramírez de Haro changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Jul 19, 2011 17:47: Michael Powers (PhD) Created KOG entry
Proposed translations
channels of creation and dissemination
Mike
ways of innovation and broadcasting
novel avenues for creation and dissemination
(Alternative for esp. 'canales' could also be ingl. 'arenas'.)
outlets for creativity and distribution*
creativity and growth
The literal translation:
“It is now time to take advantage of the access to new technologies and channels of creation and dissemination as the Internet.”
Any sort of a literal translation here is just cringe-worthy, in my view. We just don’t express ourselves like this in English — especially when talking about the internet!
I suggest something along these lines.
Es momento ahora para aprovechar el acceso a las nuevas tecnologías y <b>a canales de creación y difusión</b> como internet.
The time is now to take advantage of the <b>creativity and growth</b> that new web-based technologies offer.
Something went wrong...