Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
canon
English translation:
fee (either officially a royalty fee or tatamount to a royalty fee)
Added to glossary by
Jenni Lukac (X)
May 25, 2011 14:55
12 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
canon
Spanish to English
Other
Media / Multimedia
Los radiodifusores que realicen transmisión simultánea de su programación en señal analógica y digital abonarán el *canon* únicamente del canal en el que presten el servicio con tecnología analógica.
Proposed translations
(English)
4 +3 | fee (either officially a royalty fee or tatamount to a royalty fee) | Jenni Lukac (X) |
Change log
May 29, 2011 16:26: Jenni Lukac (X) Created KOG entry
Proposed translations
+3
12 mins
Selected
fee (either officially a royalty fee or tatamount to a royalty fee)
Sin embargo, el canon televisivo no se aplica en todos los países con ... El canon es un impuesto que debe ser abonado por los poseedores de ...
www.burbuja.info › ... › Foros › Burbuja Inmobiliaria - En caché - Similares; In many countries viewers pay fees for owning a television.
English: www.eurotopics.net/en/archiv/calend...-gas-dispute
En muchos países existe un canon por la tenencia de un televisor.
Spanish: www.eurotopics.net/es/archiv/calend...erra-; Greater protection for patents would enhance the large service providers' position of strength in the market and would consequently mean that software developers would have to pay fees, in other words, royalties, for a wide variety of standard functions.
English: www.europarl.europa.eu/sides/getDoc...;language=EN
Una mayor protección de las patentes aumentaría la posición de fuerza de los grandes proveedores de servicios en el mercado y, como consecuencia, significaría que quienes desarrollan software tendrían que pagar tasas, es decir, cánones, por muchas funciones estándar.
Spanish: www.europarl.europa.eu/sides/getDoc...;language=ES
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-05-25 15:16:13 GMT)
--------------------------------------------------
I've also found an argument for licensing fee: No creo que queramos llegar a una situación de atraso en la que fuera imposible ver, ojear o copiar material electrónico sin contar con autorización previa o sin haber pagado un canon específico.
We certainly do not want to take a step backwards and have a situation where electronic material cannot be seen, browsed or reproduced without a separate licence (sic) or charge. It probably depends on the specific situation which wording is best. From Wiki: Management of technical specifications, such as those implemented in broadcast television systems, is normally undertaken as a part of broadcast licensing in each country. Various radio bands carry different radio signals, such as video and audio, digital and analog, narrowband and broadband, and different types of content, and are therefore licensed differently. By this licensing may be what you are looking for here. At first I thought it was related to tramission of specific material.
www.burbuja.info › ... › Foros › Burbuja Inmobiliaria - En caché - Similares; In many countries viewers pay fees for owning a television.
English: www.eurotopics.net/en/archiv/calend...-gas-dispute
En muchos países existe un canon por la tenencia de un televisor.
Spanish: www.eurotopics.net/es/archiv/calend...erra-; Greater protection for patents would enhance the large service providers' position of strength in the market and would consequently mean that software developers would have to pay fees, in other words, royalties, for a wide variety of standard functions.
English: www.europarl.europa.eu/sides/getDoc...;language=EN
Una mayor protección de las patentes aumentaría la posición de fuerza de los grandes proveedores de servicios en el mercado y, como consecuencia, significaría que quienes desarrollan software tendrían que pagar tasas, es decir, cánones, por muchas funciones estándar.
Spanish: www.europarl.europa.eu/sides/getDoc...;language=ES
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-05-25 15:16:13 GMT)
--------------------------------------------------
I've also found an argument for licensing fee: No creo que queramos llegar a una situación de atraso en la que fuera imposible ver, ojear o copiar material electrónico sin contar con autorización previa o sin haber pagado un canon específico.
We certainly do not want to take a step backwards and have a situation where electronic material cannot be seen, browsed or reproduced without a separate licence (sic) or charge. It probably depends on the specific situation which wording is best. From Wiki: Management of technical specifications, such as those implemented in broadcast television systems, is normally undertaken as a part of broadcast licensing in each country. Various radio bands carry different radio signals, such as video and audio, digital and analog, narrowband and broadband, and different types of content, and are therefore licensed differently. By this licensing may be what you are looking for here. At first I thought it was related to tramission of specific material.
Peer comment(s):
agree |
Noni Gilbert Riley
1 hr
|
Cheers and thanks, Noni.
|
|
agree |
philgoddard
1 hr
|
Thanks very much, Phil.
|
|
agree |
neilmac
: Yes. Nothing here to specifically suggest "licence" fee.
3 hrs
|
Thanks, Neil. Not here, at least, but it might be made clearer elsewhere in the text.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Jenni!"
Discussion