Glossary entry

Spanish term or phrase:

entrefase

English translation:

interface

Added to glossary by cw010 (X)
Apr 13, 2006 16:09
18 yrs ago
Spanish term

entrefase

Spanish to English Tech/Engineering Telecom(munications) sistemas comunicaciones
El ordenador del Equipo Móvil permite la futura ampliación del sistema para incorporar nuevas ***entrefases*** con otros dispositivos.

I've checked the major dictionaries in the field, Naranjazo, etc. Can't find "entrefase". It might be a bad translation for "interphase" in the reverse pair, which is usually "interfase" in Spanish.

Proposed translations

6 mins
Selected

interface

think that it could be spelling mistake.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 mins

interface / interfacing

Sounds to me like the text is talking about an interface/interfacing to other devices.
Peer comment(s):

agree Maria Ferreyra Gradaille : interface
45 mins
Something went wrong...
+1
2 mins

interface

It looks like interface in the technical sense of the word

The context seems to fit also. Hope this helps

Berlin Brain-Computer InterfaceThe Berlin Brain-Computer Interface: Report from the feedback sessions. ... Brain-Computer Interfaces: Design and Implementation of an Online BCI System of ...
ida.first.fhg.de/bbci/index_en.html - 27k - Cached - Similar pages


Human-Computer Interface: Documentation and information designHuman-Computer Interface specialises in designing and writing user guides, user interfaces, Web sites, and on-line documentation for computer software and ...
www.interface.co.uk/ - 7k - Cached - Similar pages

Peer comment(s):

agree Claudia Aguero
1 min
Thanks Claudia
Something went wrong...
3 mins

interface


(1)
TERM plano de entrefase

Reference Diccionario aeroespacial, París, 1984
EN
(1)
TERM interface drawing

Reference AEROSPACE DICTIONARY,PARIS,1984
(2)
TERM mounting drawing

Reference AEROSPACE DICTIONARY,PARIS,1984

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-04-13 16:14:19 GMT)
--------------------------------------------------

Looks like we all answered at the same time ^^
Something went wrong...
+1
2 mins

interfaces

a

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-04-13 16:18:24 GMT)
--------------------------------------------------

So riesgo de perder mis 2 minutos de "confidence" aporto esta aclaración:

Interfaces en el contexto y Interfaz en tu pregunta

En efecto la palabra correcta (sustantivo) en español puede ser:

Interface (masculino) , interfaz (masculino o femenino), interfase (másculino o femenino)

Entrefase al parecer no es correcto, de ahi que no encontraste nada al respecto.
Peer comment(s):

agree María José Cerdá
1 hr
Gracias Maria Jose
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search