Glossary entry

Spanish term or phrase:

base y soporte fundamental

Italian translation:

prezzo/valore minimo e (zona/punto di) supporto

Added to glossary by Maria Assunta Puccini
Jul 22, 2010 07:27
13 yrs ago
Spanish term

base y soporte fundamental

Homework / test Spanish to Italian Bus/Financial Finance (general)
Buongiorno, il contesto è il seguente:
"A lo largo de las últimos meses la curva de precios de la eléctrica XXX viene desarrollando una tendencia neutral dentro de un amplio rango de precios, concretamente aquel que tiene como base y soporte fundamental niveles de 16,35 euros y como techo y resistencia entornos de 18 euros."
Grazie e buon lavoro
Change log

Mar 19, 2011 19:23: Maria Assunta Puccini Created KOG entry

Mar 19, 2011 19:23: Maria Assunta Puccini changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/88258">Maria Assunta Puccini's</a> old entry - "base y soporte fundamental "" to ""prezzo/valore minimo e (zona/punto) di supporto""

Proposed translations

18 hrs
Selected

base di partenza/valore minimo di base e (zona/punto di) supporto


Trendline, canali, supporti e resistenze
I prezzi si muovono secondo una direzione ben precisa: al rialzo, al ribasso, laterale e, dall’osservazione del grafico, è possibile individuare una linea di tendenza. A queste linee di tendenza (trend line) si usa spesso tracciare una parallela facendola passare per almeno un punto di massimo, se la trendline è ascendente, o un punto di minimo se la trendline è discendente. Si ottiene, così, un canale la cui logica interpretativa è identica a quella delle trendline. Il canale dà, in più, la visione dell'ampiezza delle oscillazioni e, quindi, la possibilità di valutare lo spessore del mercato. Inoltre, nel grafico si possono rilevare dei livelli di prezzo che ostacolano il naturale proseguimento della trend in atto. Queste aree o livelli prendono il nome di supporti, quando è probabile un recupero delle quotazioni, mentre vengono chiamati resistenze in caso contrario.
http://www.tuttotrading.it/tuttoeconomia/trading/strumenti.p...

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 days

valori di supporto

Ciao, in realtà il termine "base", che fa riferimento alla spiegazione algebrica delle sequenza di Fibonacci, non viene quasi mai utilizzata in gergo finanziario (anzi, direi che proprio non l'ho mai trovata). Anche leggendo il testo completo, direi che tradurrei con "valori di supporto a 16,35 euro e incontra tetto e resistenza intorno ai 18 euro".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search