Glossary entry

Spanish term or phrase:

autonomías / parcela

Italian translation:

autonomie locali/regione

Added to glossary by Claudia Carroccetto
Sep 19, 2008 14:24
15 yrs ago
Spanish term

autonomías / parcela

Spanish to Italian Art/Literary Government / Politics
Hola.
Alguien me podría ayudar con esta frase?

"Eran los tiempos de las autonomías y todo el mundo quería dotar de alma (una por cada parcela) al cuerpo recién formado".

El autor está hablando de un viaje que realizó en España en 1984, y dice lo que he escrito.
Ahora, con "autonomías" se refiere a la situación de las comunidades autónomas, verdad? Pero no encuentro una solución satisfactoria en italiano, y tampoco para parcela ("lotto" en este caso no me parece adecuado, no?).

Muchas gracias por la ayuda.
Change log

Sep 24, 2008 11:27: Claudia Carroccetto Created KOG entry

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

autonomie locali/regione

"Autonomías" lo renderei più con "autonomie locali":
http://www.google.it/search?q=1984 autonomie spagnole&source...

E "parcela" lo interpreterei in modo più libero. "una por cada parcela" = "una (si riferisce ad anima) per ogni regione" o ancora "una per ognuna di esse" (anche se questa versione risulta un po' ridondante a causa della ripetizione del suono "una").
Peer comment(s):

neutral CHUSI : Claudia, non credi si referisci alle autonomie regionali invece delle locali?...voglio dire, in Spagna solo si parla di "autonomìas" in riferimento alle regione autonome (che sono tutte). Cosa credi?.Un saluto!:)
19 mins
Sì, Chiusi. Intendevo proprio quelle ma non volevo ripetere la parola "regione" (che ho proposto per "parcela"). Comunque si possono anche chiamare semplicemente "Autonomie".
agree Oscar Romagnone : Secondo me l'autore si riferisce proprio alle "regioni autonome" e, usando subito dopo il termine "parcela", ha come cercato 1 sostitutivo lessicale x non ripetersi. L'aut. regionale è pur sempre un aut. locale e quella di Claudia è 1 traduzione perfetta!
10 hrs
Oscar has entendido perfectamente... :) Muchas gracias... ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!"
2 hrs

autonomie locali/territori

sono d'accordo con la collega, ma sceglierei il termine "territorio" per parcela.
quanto alle autonomie locali o regionali ritengo sia indifferente poichè si tratta comunque di reivindicazione a livello locale opposto a nazionale.
Sentiamo gli altri che dicono! :D
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search