Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
No meta el dedo en el engranaje
Italian translation:
non si presti al gioco
Added to glossary by
almacarle
Mar 25, 2013 09:04
11 yrs ago
Spanish term
No meta el dedo en el engranaje
Spanish to Italian
Marketing
Medical: Dentistry
Manuale di formazione
Los pacientes no se quitan su piel de consumidores cuando están frente
a nosotros.
Cuando compran, están acostumbrados a fingir que no están
interesados o que los precios son demasiado elevados.
No meta el dedo
en el engranaje: se trata de la salud de sus pacientes, y no de dinero.Sea usted el primer convencido de esta realidad.
Obviamente, tampoco acceda a negociar el plan de tratamiento reducien-
do las exigencias médicas.
a nosotros.
Cuando compran, están acostumbrados a fingir que no están
interesados o que los precios son demasiado elevados.
No meta el dedo
en el engranaje: se trata de la salud de sus pacientes, y no de dinero.Sea usted el primer convencido de esta realidad.
Obviamente, tampoco acceda a negociar el plan de tratamiento reducien-
do las exigencias médicas.
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | non si presti al gioco | almacarle |
Change log
Apr 5, 2013 19:20: almacarle Created KOG entry
Proposed translations
+1
29 mins
Selected
non si presti al gioco
io tradurrei cosi'
ciao
ciao
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!"
Discussion
http://blog.aivia.it/2010/03/09/il-dito-nellingranaggio/
Potresti lasciarlo invariato...