Glossary entry

Spanish term or phrase:

ovillar/desovillar

Italian translation:

imbrogliare/sbrogliare

Added to glossary by Federica D'Alessio
Mar 18, 2005 09:31
19 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

ovillar/desovillar

Spanish to Italian Other Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Buongiorno, oggi sono in piena crisi d'idee e questa frase mi sta tormentando...
Si tratta di una recensione del saggio di E. P. Thompson "Apocalisse e rivoluzione. William Blake e la legge morale".

Estas “tradiciones” [si riferisce alle varie correnti di pensiero "alternative" che si erano formate durante il secolo XVI in Inghilterra] que durante todo el siglo XVII desaparecen en la intimidad de los núcleos familiares y vuelven a emerger –escribe Thompson– “en pequeños periódicos o en capillas religiosas que se fragmentan en muchas capillas todavía mucho más pequeñas... **ovillando y desovillando ideas** precisamente de esta manera”, se funden con el jacobinismo radical de finales del siglo XVIII, viajan a través del Atlántico y aparecen en tierras americanas, insuflando savia rebelde en las mentes y corazones de marineros, esclavos negros y gentes de humilde condición, que se preparaban y preparaban la explosión de la Revolución Americana.

Per "ovillar" non mi viene in mente nient'altro che "sgomitolando"....dubito che sia italiano! Grazie di cuore a tutti-e, Federica

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

tessendo e disfacendo

un po' come Penelope la sua tela....
Peer comment(s):

agree chiara marmugi (X) : anche io ho pensato subito a Penelope
2 hrs
agree Flavio Ferri-Benedetti : Mi piace!
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Alla fine ho optato per "imbrogliando e sbrogliando", ma la tua soluzione è comunque molto appropriata...grazie Nelson e grazie a tutti! "
6 mins

v.s.

Ingarbugliare, intricare, mescolando

e contrari

districare, dipanare...

Credo sia questo il senso, no?
Something went wrong...
3 hrs

tessere/sgomitolare

Tessendo e sgomitolando..

"sgomitolare" sarebbe "desovillar". Perché non aggiungere un "tessere", dal sapore comunque "tessile" e che rende abbastanza bene l'idea?

"Sgomitolare" è italianissimo :)
http://www.demauroparavia.it/107718

Auguri :)
Flavio
Peer comment(s):

neutral chiara marmugi (X) : sì, maestro, è italiano, ma è proprio bruttino... :-)
2 hrs
A me non dispiace, Chiara... :) Un po' come la vecchia storia del "a me mi piace", grammaticalmente corretto ma odiato per la presunta "cacofonia"...ma questo è un altro campo di discussione... ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search