Traduire le html avec Wordfast Classic
Thread poster: Poisson rouge
Poisson rouge
Poisson rouge
Germany
Local time: 13:42
German to French
+ ...
Jul 12, 2012

Bonjour à tous,

j'ai naïvement accepté un fichier html, me disant que ça me forcerait à m'y mettre vu que le monde entier ne restera pas éternellement sous Office juste parce que ça me fait plaisir. Ce que j'ai fait: j'ai utilsé PlusTools pour préparer le fichier, l'ai traduit avec Wordfast (la seule chose que Wordfast me proposait de traduire que je n'ai pas tougé est "text/html; charset=utf-8"), ai nettoyé le fichier, l'ai copié vers le bloc-notes puis enregistré en h
... See more
Bonjour à tous,

j'ai naïvement accepté un fichier html, me disant que ça me forcerait à m'y mettre vu que le monde entier ne restera pas éternellement sous Office juste parce que ça me fait plaisir. Ce que j'ai fait: j'ai utilsé PlusTools pour préparer le fichier, l'ai traduit avec Wordfast (la seule chose que Wordfast me proposait de traduire que je n'ai pas tougé est "text/html; charset=utf-8"), ai nettoyé le fichier, l'ai copié vers le bloc-notes puis enregistré en html. J'ai ensuite pu l'ouvrir dans Firefox et tout va bien, c'est en français mais les caractères spéciaux ne sont pas passés (ils sont remplacés par des losanges). Qu'est ce que je fais? Bon, je suis ultra-débutante en html; j'ai compris qu'on peut utiliser un code pour chaque caractère spécial (vive la fonction chercher/remplacer) mais pendant mes recherches, j'ai lu qu'il y a un code central qui peut être remplacé pour que la page sous en gros au "format français". Désolée pour la terminologie un peu naïve, comme je l'ai dit, je débute!

Merci beaucoup!

Fiona
Collapse


 
John Di Rico
John Di Rico  Identity Verified
France
Local time: 13:42
Member (2006)
French to English
Charset Jul 12, 2012

Bonjour Fiona,

Ca fait longtemps mais il me semble qu'il faut modifier quelque chose dans l'en-tête du fichier genre ""

C'est le "charset" qui doit être en UTF ou unicode...

Bonne chance !

John


 
Catherine GUILLIAUMET
Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 13:42
English to French
+ ...
In memoriam
Dans la base de connaissances de WF Jul 12, 2012

Bonsoir Fiona,

Regarde ici :http://www.wordfast.net/index.php?whichpage=knowledge&Task=view&questId=71&catId=18

Ça peut peut-être t'aider.
Catherine


 
Poisson rouge
Poisson rouge
Germany
Local time: 13:42
German to French
+ ...
TOPIC STARTER
Victoire! Jul 13, 2012

Merci John et Catherine de vos réponses! J'avais un peu peur de changer ce genre de chose et finalement c'est l'article de Wordfast qui m'a aidé. Je n'avais pas pensé à chercher des articles sur le xml pour trouver la réponse, mais c'est vrai qu'il y a des similarités dans le traitement. Je n'ai pas tout compris à l'article mais la conclusion est (je fais un compte-rendu pour ceux qui pourraient avoir le même problème): il faut de l'UTF-8 pour que tout s'affiche correctement en françai... See more
Merci John et Catherine de vos réponses! J'avais un peu peur de changer ce genre de chose et finalement c'est l'article de Wordfast qui m'a aidé. Je n'avais pas pensé à chercher des articles sur le xml pour trouver la réponse, mais c'est vrai qu'il y a des similarités dans le traitement. Je n'ai pas tout compris à l'article mais la conclusion est (je fais un compte-rendu pour ceux qui pourraient avoir le même problème): il faut de l'UTF-8 pour que tout s'affiche correctement en français. Le charset contenait bien utf-8 mais j'avais enregistré le fichier en ANSI au lieu d'utf-8 dans le bloc note quand j'ai enregistré le texte en html. Et là, en utf-8, ça s'affiche parfaitement!
Merci encore à vous deux et bonne journée!
Fiona
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduire le html avec Wordfast Classic






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »