Páginas no tópico:   [1 2] >
Poll: If a “Translator of the Year Award” existed, I would vote for a candidate based on:
Tópico cartaz: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
EQUIPE DO SITE
Jun 18, 2021

This forum topic is for the discussion of the poll question "If a “Translator of the Year Award” existed, I would vote for a candidate based on:".

View the poll results »



 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 18:30
Membro (2007)
inglês para português
+ ...
Other Jun 18, 2021

I suppose in all “Translator of the Year” awards the winner is selected based on the nature, diversity and complexity of the translation work completed in the previous year, but presuming that this award will be organized by Proz.com I wonder (but for the Kudoz points) how would you make out:

1. Volume of work done
2. Difficulty of work done
3. CAT expertise
4. Length of translation career
5. Professional attitude

This being said, I wouldn’
... See more
I suppose in all “Translator of the Year” awards the winner is selected based on the nature, diversity and complexity of the translation work completed in the previous year, but presuming that this award will be organized by Proz.com I wonder (but for the Kudoz points) how would you make out:

1. Volume of work done
2. Difficulty of work done
3. CAT expertise
4. Length of translation career
5. Professional attitude

This being said, I wouldn’t vote. Probably for the same reasons I stopped participating and voting in the translation contests. Sorry!


[Edited at 2021-06-18 08:30 GMT]
Collapse


P.L.F. Persio
Angie Garbarino
Pascale van Kempen-Herlant
Claudio Gneusz
Barbara Carrara
Ana Vozone
Kevin Fulton
 
Eser Perkins
Eser Perkins  Identity Verified
Turquia
Local time: 20:30
inglês para turco
+ ...
SITE LOCALIZER
Other Jun 18, 2021

How about the "quality"?

Rachel Fell
Maria Teresa Borges de Almeida
Vera Schoen
P.L.F. Persio
Barbara Carrara
Baran Keki
Mario Freitas
 
Yetta Jensen Bogarde
Yetta Jensen Bogarde  Identity Verified
Dinamarca
Local time: 19:30
Membro (2012)
inglês para dinamarquês
+ ...
Other Jun 18, 2021

I am afraid I am too busy for putting my mind to such assessments.
I don't really see any significant purpose.


Maria Teresa Borges de Almeida
P.L.F. Persio
Barbara Carrara
Ines Radionovas-Lagoutte, PhD
Angie Garbarino
Barbara Cochran, MFA
 
Linda Miranda
Linda Miranda  Identity Verified
Portugal
francês para português
+ ...
I totally agree Jun 18, 2021

[quote]Teresa Borges wrote:

... I wouldn’t vote. Probably for the same reasons I stopped participating and voting in the translation contests. Sorry!


Barbara Carrara
Maria Teresa Borges de Almeida
P.L.F. Persio
Angie Garbarino
Barbara Cochran, MFA
Aline Amorim
Philip Lees
 
Mario Freitas
Mario Freitas  Identity Verified
Brasil
Local time: 14:30
Membro (2014)
inglês para português
+ ...
Quality and accuracy of the translation Jun 18, 2021

The only obvious one is not in the list.
BTW, this would exclude anyone who uses GT to pre-translate.


Yaotl Altan
Caro Maucher
 
Barbara Cochran, MFA
Barbara Cochran, MFA  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 13:30
espanhol para inglês
+ ...
I Wouldn't Vote At All Jun 18, 2021

Because I find these "best of the year awards" quite political and discriminatory. Like the American Academy Award's "best leading actor of the year" award.

[Edited at 2021-06-18 15:08 GMT]

[Edited at 2021-06-18 15:10 GMT]


Josephine Cassar
Gibril Koroma
Philip Lees
Aline Brito
 
Tom in London
Tom in London
Reino Unido
Local time: 18:30
Membro (2008)
italiano para inglês
The person you like the most Jun 18, 2021

A while ago I read a report about how candidates are selected for jobs.

The conclusion was that the candidate who gets the job is the one the panel members like more than the others - regardless of qualifications and experience.

(To which I would add: the one whose bank manager is a friend of one of the members of the panel - or something along those lines).

[Edited at 2021-06-18 15:26 GMT]


P.L.F. Persio
Gibril Koroma
Diogo Pinheiro
Philip Lees
 
Yaotl Altan
Yaotl Altan  Identity Verified
México
Local time: 11:30
Membro (2006)
inglês para espanhol
+ ...
Fake Jun 18, 2021

There are fake translators out there stealing jobs to young colleagues everytime they translate in other languages different from their mother tongues/variants. They should not take part of any contest in this community.

[Edited at 2021-06-18 15:57 GMT]


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Holanda
Local time: 19:30
Membro (2006)
inglês para africâner
+ ...
Awards Jun 18, 2021

Awards go to people who accomplished something or who did something great for the industry or who are role models for others. So, a translator who is an expert at CAT tools won't get the award unless he did something with that knowledge that helped many others.

Maria Teresa Borges de Almeida
Eloïse Notet-Gilet
Philip Lees
Jorge Payan
 
Kevin Fulton
Kevin Fulton  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 13:30
alemão para inglês
Highest number of KudoZ questions asked Jun 18, 2021

There are a large number of candidates to select from in this category.

P.L.F. Persio
 
Cilian O'Tuama
Cilian O'Tuama  Identity Verified
Alemanha
Local time: 19:30
alemão para inglês
+ ...
Maybe relevant or of interest, maybe not. Jun 19, 2021

https://www.proz.com/forum/prozcom_translator_coop/129862-new_golden_stars_to_acknowledge_long_term_membership_canceled.html

P.L.F. Persio
 
Philip Lees
Philip Lees  Identity Verified
Grécia
Local time: 20:30
grego para inglês
Other contributions Jun 19, 2021

Samuel Murray wrote:
Awards go to people who accomplished something or who did something great for the industry or who are role models for others.


Although I share the negative view of other commenters here towards such competitions, any award of this type should be based on something a person has done that goes beyond merely doing their job conscientiously and professionally, with consistent high quality.

So, for example, voluntary work, mentoring new translators, putting yourself at risk to carry out a vital interpreting job - this kind of "extracurricular" activity should carry more weight when it comes to deciding which translator is sufficiently outstanding to qualify for an award.

As for expertise with CAT tools? Pshaw!!


Josephine Cassar
P.L.F. Persio
Maria Teresa Borges de Almeida
 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 10:30
Membro (2003)
espanhol para inglês
+ ...
Other - a combination of the above Jun 19, 2021

I don't think it's possible to use a single criterion to capture the excellence of a translator. Years ago, when I belonged to The American Association of Language Specialists, we tried to define a set of characteristics that could be used to rate translators as having A, B, or C levels of competence, as is done for simultaneous interpreters. We ended up with a list of characteristics which, when combined conjunctively, would give an idea of the colleague's expertise.

 
Barbara Cochran, MFA
Barbara Cochran, MFA  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 13:30
espanhol para inglês
+ ...
Do Awards Really Mean Anything Anymore, Anyway? Jun 19, 2021

One of the men who was the Occupier-In-Chief in the Oval Office at the White House in Washington DC, USA, for, unfortunately, 8 years, was the recipient of what is generally considered to be the most prestigious yearly award in the world, the Nobel Peace Prize. He was awarded the prize after only being in office for about THREE-AND-A-HALF WEEKS (!), because of political correctness. This "peacenik" then proceeded to get us embroiled in, and/or kept us stuck in FIVE wars during his reign. He turn... See more
One of the men who was the Occupier-In-Chief in the Oval Office at the White House in Washington DC, USA, for, unfortunately, 8 years, was the recipient of what is generally considered to be the most prestigious yearly award in the world, the Nobel Peace Prize. He was awarded the prize after only being in office for about THREE-AND-A-HALF WEEKS (!), because of political correctness. This "peacenik" then proceeded to get us embroiled in, and/or kept us stuck in FIVE wars during his reign. He turned out to be the biggest wartime US president ever!

[Edited at 2021-06-19 11:37 GMT]
Collapse


 
Páginas no tópico:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste fórum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: If a “Translator of the Year Award” existed, I would vote for a candidate based on:






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »