This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.
Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.
There were 12 entries submitted in this pair during the submission phase.
Entries submitted in this pair were rated on a per-segment basis. Listed below are all submitted translations of each individual source text segment.
Submitted segment translations
Translations submitted for each source text segment are listed below. Segments have had surrounding punctuation stripped, and the resulting identical segments have been grouped together, so each listed translation should differ, but the difference may be subtle (eg. internal punctuation or diacritics).
Viewing segment # out of 10
Source text segment #4
- «Jamás existirán caballos capaces de tirar un par de patadas que violenten, más rotundamente, las leyes de la perspectiva y posean, al mismo tiempo, un concepto más equilibrado de la composición, que el par de patadas que tiran los heroicos percherones de Paolo Uccello».
I'm sorry, but there are simply too many of them (for me) to be able to give a detailed rating of all of them. In general they have all understood the (IMHO rather difficult) text, but the problem is in expressing it satisfactorily.
+0 | -0
So many of these do not capitalise Percheron or Shire or else add a redundant "draught".
+0 | -2
percherons
+0 | -2
Most of these are fairly bad and obviously done by people who do not have a native command of English.
El verbo francés "ruer" significa "lanzar de manera súbita y fuerte las patas traseras". Los caballos del cuadro de Pablo Uccello tiran sus patadas con las patas delanteras, razón por la cual el verbo "ruer" no parece adecuado.
Translations of this segment (12 total; 12 unique)
Il n'y aura jamais de chevaux capables de ruer, avec tant de violence et de force, les lois de la perspective tout en ayant un concept plus équilibré de la composition, que les chevaux héroïques peints par Paolo Uccello
Des chevaux, capables de se cabrer à la façon des percherons héroïques de Paolo Uccello, en conciliant un mépris aussi total des lois de la perspective avec un sens aussi singulier de la composition, on n'en verra jamais
Jamais n'existeront des chevaux capables de porter des coups aussi violents et démolissants aux lois de la perspective et qui mettent en même temps en évidence un concept aussi équilibré de la composition que les coups de sabots de la ruade des percherons héroïques de Paolo Uccello».
Il n'existera jamais de chevaux capables de ruer au point de faire violence, aussi rondement, aux lois de la perspective, tout en offrant du même coup un concept plus équilibré de la composition, que les coups de sabots donnés par les héroïques percherons de Paolo Uccello
Jamais il n’y aura de chevaux capables de ruer en violant plus franchement les lois de la perspective, et avec une conception plus équilibrée de la composition, que les héroïques percherons de Paolo Uccello
Jamais il n’existera de chevaux capables de donner de coups de sabots qui enfreignent, plus catégoriquement, les lois de la perspective et qui possèdent, à la fois, un concept plus équilibré de la composition, que les coups de sabots qui donnent les héroïques percherons de Paolo Uccello
Les chevaux qui frappent les lois de la perspective à coups de pied pour les briser de façon catégorique et qui adaptent un concept de composition plus équilibré que celui des coups de pieds lancés par les héros percherons de Paolo Uccello n’existeront jamais
Jamais il n’existera de chevaux capables de décocher une paire de coups de sabot qui violent, de façon plus catégorique, les lois de la perspective et possèdent, en même temps, une conception plus équilibrée de la composition que la paires de coups de sabot que décochent les héroïques percherons de Paolo Uccello
Jamais on ne verra de chevaux capables d'asséner un coup de sabot plus violent aux lois de la perspective tout en possédant un concept plus équilibré de la composition que le coup de sabot lancé par les héroïques percherons de Paolo Uccello
Il n’existera jamais des chevaux capables de flanquer deux coups de pied qui violenteront, catégoriquement, les lois de la perspective et qui possèdent, en même temps, un concept plus équilibré de la composition, que celles des percherons de Paolo Uccello
Il n’y aura jamais de chevaux capables de ruer aussi puissamment et de rendre tellement inopérantes les lois de la perspective et simultanément de représenter un tel concept convaincant d’équilibre et de composition que le font les percherons magnifiques de Pablo Uccello.
Il n´existera plus de chevaux capables d´attirer une ruade qui violente, mais