Wordfast Training for Beginners

Format: In-person/on-site training

Course summary
Start time:Sep 6, 2007 12:00 GMT     Add to calendar
Language:English
Details
<p style="margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><span style=""></span></span></strong></p> <h1 lang="en-GB" align="center" style="margin-top: 0cm;" class="western"> <font color="#000000">Wordfast Training for Beginners</font></h1> <p lang="en-GB" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><font color="#000000">ProZ.com would like to invite you to attend the third co-sponsored Wordfast Training for Beginners (Level 1) on September 6<sup>th</sup> and 7<sup>th</sup> in Nice, France. This is a great opportunity for you to learn how to start using a CAT tool, meet other translators who use Wordfast, and take advantage of a business trip to visit the lovely city of Nice and its surroundings. </font></span></strong> </p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><font color="#000000">The training will be conducted in English by John Di Rico. </font></span></strong><span lang="en-GB"><font color="#000000">The first day will be devoted to </font></span><strong><span lang="en-GB"><font color="#000000">setting up and using the general features of Wordfast</font></span></strong><span lang="en-GB"><font color="#000000">. The second day will focus on </font></span><strong><span lang="en-GB"><font color="#000000">glossaries, translation memory management, and references. </font></span></strong><span lang="en-GB"><font color="#000000">Time permitting, we'll learn how to create a translation memory from past translations using the </font></span><strong><span lang="en-GB"><font color="#000000">alignment</font></span></strong><span lang="en-GB"><font color="#000000"> function of PlusTools.</font></span></p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><font color="#000000">The training will last two full days. John has negotiated special discount rates at hotels for training participants.</font></span></strong></p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><font color="#000000">The cost is €260 including tax. </font></span></strong><span lang="en-GB"><font color="#000000">For French participants who would like to use their annual government-sponsored training stipend to pay for the training (FIF-PL, DIF), an additional administrative fee of €115 will be assessed.</font></span></p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><span lang="en-GB"><font color="#000000">Space is limited so reserve your spot as soon as possible! We look forward to seeing you in September!</font></span></p> <ul> <li> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><font color="#000000">Place:</font></strong><font color="#000000"> ARAPL - 22 avenue Georges Clemenceau - Nice, France </font> </p> </li> <li> <p lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><font color="#000000">Dates:</font></span></strong><span lang="en-GB"><font color="#000000"> September 6-7, 2007 (9:00 am – 5:00 pm)  </font></span> </p> </li> <li> <p lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><font color="#000000">Price:</font></span></strong><span lang="en-GB"><font color="#000000"> €260 or €375 (FIF-PL, DIF)</font></span></p> </li> <li> <p lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><font color="#000000">Number of participants:</font></span></strong><span lang="en-GB"><font color="#000000"> maximum of 10 </font></span> </p> </li> <li> <p lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><font color="#000000">Required experience:</font></span></strong><span lang="en-GB"><font color="#000000"> working knowledge of MS Word </font></span> </p> </li> <li> <p lang="fr-FR" style="margin-bottom: 0.49cm;"><strong><font color="#000000">Trainer:</font></strong><font color="#000000"> John Di Rico, </font><em><a href="http://www.apextra.net/wf_training_L1.htm"><u><font color="#0000ff">Apex Traduction</font></u></a></em></p> </li> </ul> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="fr-FR"><font color="#000000"><br /> </font></span></strong><strong><font color="#000000">Payment</font></strong><font color="#000000"><br /> <br /> Please register by clicking on the ¨Sign in¨ box to the right. Your status will be set to ¨registered¨ </font> </p> <p lang="en-GB" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">After you have registered, please contact the Trainer at </font> </p> <p lang="fr-FR" align="center" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"> <strong><span lang="en-GB"><font color="#000000">Apex Traduction</font></span></strong></p> <p lang="en-GB" align="center" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"> <font color="#000000">15 bd St Roch</font></p> <p lang="en-GB" align="center" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"> <font color="#000000">06300 Nice</font></p> <p lang="fr-FR" align="center" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"> <font color="#000000"><span lang="es-PE">Tel : </span></font><span lang="es-PE"><font color="#000000">+33 4 93 89 05 57</font></span></p> <p lang="es-PE" align="center" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"> <font color="#000000">Skype: jmdirico</font></p> <p lang="fr-FR" align="center" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"> <font color="#000080"><u><a href="mailto:[email protected]"><span lang="es-PE">jmdirico at apextra.net</span></a></u></font></p> <p lang="fr-FR" align="center" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"> <strong><span lang="en-GB"><font color="#0000ff">www.apextra.net</font></span></strong></p> <p lang="en-GB" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">He will provide you with payment details (wire transfer, check, etc.) and a training contract if necessary (FIF-PL, DIF).</font></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">After your payment is received, your status will be changed to ¨registered and paid¨ and your spot for the session will be secured.</font><br /> <strong><font color="#000000">       </font></strong> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">If you have any questions, please contact the Training Coordinator at </font><font color="#000080"><u><a href="mailto:[email protected]">leonardo at proz.com</a></u></font><font color="#000000"> </font> </p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><font color="#000000">Program:</font></span></strong></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><strong><font color="#000000">Day 1</font></strong><font color="#000000"> </font> </p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><font color="#000080">09:00 -12:10 </font></span></strong> </p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-US"><font color="#000000">Why use CAT tools? </font></span></strong> </p> <p lang="en-US" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">Segmentation, Translation Memory, additional functions, getting started with Wordfast, where and what to download</font></p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-US"><font color="#000000">First translation session: </font></span></strong> </p> <p lang="en-US" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">How to create a translation memory (TM), description of an open segment, protecting delimiters, closing a translation session, resuming a translation session, return to the previous segment, cancel a segment, force segmentation, copy the source segment, expand/shrink segments, provisional segments, revising a segmented document </font> </p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-US"><font color="#800000">BREAK for Lunch</font></span></strong></p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><font color="#000080">13:40 -16:50</font></span></strong></p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-US"><font color="#000000">Cleaning up your document after translating: </font></span></strong> </p> <p lang="en-US" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">Usual option (“Tools” tab in the WF interface) - clean-up report, simple option (“Quick-clean” icon in the Wordfast toolbar), creating a report folder</font></p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-US"><font color="#000000">Analysis functions: </font></span></strong> </p> <p lang="en-US" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">Preview, analyze a document, understand the results of an analysis </font> </p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-US"><font color="#000000">Handling placeables: </font></span></strong> </p> <p lang="en-US" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">Preview, selecting placeables, copying placeables, personalizing placeables</font></p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-US"><font color="#000000">Terminology management: </font></span></strong> </p> <p lang="en-US" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">Preview, glossaries, creating a glossary, opening an existing glossary, using a glossary, insert the target word where the cursor is located, open the glossary editor with a word selected, open a glossary scroll-down toolbar </font> </p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-US"><font color="#000000">Glossary editor: </font></span></strong> </p> <p lang="en-US" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">Preview, import terminology, glossary editor shortcuts and methods, the Open button, the Tools button, exercises </font> </p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><font color="#000080">16:50 – 17:00</font></span></strong></p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><font color="#000000">Q&A</font></span></strong><br /> <strong><span lang="en-GB"><font color="#000080"><br /> </font></span></strong><strong><span lang="en-GB"><font color="#000080">Day 2</font></span></strong></p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><font color="#000080">09:00 -12:10</font></span></strong></p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-US"><font color="#000000">Day 1 review and case studies</font></span></strong></p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-US"><font color="#000000">Translation memory management (TM): </font></span></strong> </p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><span lang="en-US"><font color="#000000">Attributes: preview, personalizing<br /> <br /> </font></span><strong><span lang="en-US"><font color="#000000">TM Editor: </font></span></strong> </p> <p lang="en-US" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">Practice using filters, practice sorting using special filters: merging memories, marking redundant entries, reverse source and target, rewriting in Unicode</font></p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-US"><font color="#000000">Translation memory management (TM): </font></span></strong> </p> <p lang="en-US" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">Preview, create and select a translation memory, import a TMX translation memory </font> </p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-US"><font color="#000000">Translation memory editor: </font></span></strong> </p> <p lang="en-US" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">Optimizing TM’s, background translation memory (BTM) </font> </p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-US"><font color="#800000">BREAK for Lunch</font></span></strong></p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><font color="#000080">13:40 -16:50</font></span></strong><span lang="en-GB"><font color="#000000"> </font></span> </p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-US"><font color="#000000">Terminology management: </font></span></strong> </p> <p lang="en-US" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">Personalizing fuzzy terminology recognition, using “Fields 1, 2, and 3” of the glossary</font></p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-US"><font color="#000000">Glossary editor: </font></span></strong> </p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><span lang="en-US"><font color="#000000">Practice using special filters: reverse source and target, rewriting in Unicode, etc. </font></span> </p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-US"><font color="#000000">Reference searches: </font></span></strong> </p> <p lang="en-US" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">Context search: personalizing and strategies </font> </p> <p lang="en-US" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">Reference search: personalizing and strategies </font> </p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong>Alignment using PlusTools</strong></p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><font color="#000080">16:50 – 17:00</font></span></strong></p> <p lang="fr-FR" style="margin-top: 0.49cm; margin-bottom: 0cm;"><strong><span lang="en-GB"><font color="#000000">Evaluations</font></span></strong></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p lang="en-US" style="margin-bottom: 0cm;"> </p> <p lang="en-GB" style="margin-bottom: 0cm;"> </p>
Created by
 John Di Rico    View feedback | View all courses
Bio: John Di Rico traduis depuis 2005 et se spécialise dans la traduction financière et marketing du français vers l'anglais. Son entreprise actuelle, ApexTra, est basée à Nice en France.

John a commencé à proposer des formations professionnelles pour traducteurs en 2006. Il forme des traducteurs à l'utilisation des logiciels Wordfast ainsi qu'à la gestion de projet. Il a également enseigné l'anglais en France et au Vietnam et est un formateur certifié par la JCI pour l'enseignement aux adultes. Enfin, depuis 2007, il organise des congrès professionnels de traducteurs en France avec le concours de ProZ.com.

En 2010-2011, John a voyagé autour du monde et a formé plus de 75 traducteurs dans 15 pays, y compris les traducteurs de la Mission des Nations Unies au Timor oriental. Il a également représenté Wordfast LLC à de nombreuses conférences professionnelles, notamment des conférences de l'American Translators' Association, d'IMTT Language and Technology et de GALA.
General discussions on this training