This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Currently, I am working on the project to compare two CAT tools memoQ and Trados. During the comparison project, I found that the word count imported into memoQ and Trados is slightly different, even though the ST I imported is the same word file.
Do you have any hint for this difference?
Thank you very much for your help.
Shohei
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
dhsanjeev India Local time: 21:13 English to Hindi + ...
Reply to query
Apr 2, 2016
Hello Shohei Its all due to this fact that both the softwares have there own way of counting the words in a single file. So this difference appears. If you will check the MemoQ in depth you will find that it provides option to count words in Trados manner also, even it provides option to save file in Trados format too. Hope it will help you understand the working of different CAT tools. Regards
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Selcuk Akyuz Türkiye Local time: 18:43 English to Turkish + ...
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free