有在美國的來自台灣的譯者可以聯繫我
Thread poster: jyuan_us
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 13:27
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
Aug 20, 2014

有個客戶在找人。

[Edited at 2014-08-20 00:34 GMT]


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 13:27
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
哈哈没人响应 Aug 21, 2014

看来繁体字译者都很忙。

其实那个客户还是不错得可以要到12美分/字。


 
Kenneth Woo
Kenneth Woo
China
Local time: 01:27
English to Chinese
一定要人在美國? Aug 21, 2014

jyuan_us wrote:

看来繁体字译者都很忙。

其实那个客户还是不错得可以要到12美分/字。


一定要人在美國?其實找個熟悉正體中文,行文偏中性的大陸譯者也可。總體說來,台灣同胞行文比我們簡潔得多。

[Edited at 2014-08-21 03:35 GMT]


 
Jinhang Wang
Jinhang Wang  Identity Verified
China
Local time: 01:27
English to Chinese
+ ...
再等几天 Aug 21, 2014

jyuan_us wrote:

看来繁体字译者都很忙。

其实那个客户还是不错得可以要到12美分/字。


应该能够找到合适的人。


 
Jean Chao
Jean Chao  Identity Verified
United States
Local time: 10:27
English to Chinese
+ ...
剛從台灣回來,的確有點小忙,今天才看到 Aug 21, 2014

大概有點遲了?

 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 13:27
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
谢谢大家的热心 Aug 22, 2014

这是我的客户,不是我的项目,纯帮忙而已。按照客户说的时间,文件已经做完了。

他不让用大陆的翻译,涉及MARKETING, 肯定不行,行的话我就做了。


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

有在美國的來自台灣的譯者可以聯繫我






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »