怎麼有人老愛用DOMAIN這個詞表示領域?
Thread poster: jyuan_us
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 14:14
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
Sep 5, 2014

這個英語用詞準確嗎?我一看見帶有DOMAIN這個字眼的郵件就直接刪除。

我昨天找西語翻譯,印度公司報價3美分,真不知道他們拿到文件后怎麼做。配給西語翻譯1分?能找到嗎?

我有1一次法阿拉伯語的告示,真收到一個1分的,背景還是滿好的,在所有申請人中處於上游,不過還是沒敢用她。


 
Phil Hand
Phil Hand  Identity Verified
China
Local time: 02:14
Chinese to English
印度平均薪水水平低、教育杂 Sep 5, 2014

一般那些收费特别低的印度翻译社都用低价格的印度翻译,估计水平不高,我曾经见过低价印度翻译社涉及中文的译稿,质量比较差。但因为印度历史上与欧洲的来往比较多,学各个欧洲语种的人才都有。至于domain,对我来说算不标准,但还是可以理解。用词习惯不同而已。

[Edited at 2014-09-06 05:48 GMT]


 
Peter Zhuang
Peter Zhuang  Identity Verified
Germany
Local time: 20:14
German to English
+ ...
其实还算标准 Sep 5, 2014

按照字典,domain 也能表示领域。请看:

1.1 A specified sphere of activity or knowledge

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/domain

再看看同义词。


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 14:14
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
也許這不是美國英語常見詞匯 Sep 5, 2014

Peter Zhuang wrote:

按照字典,domain 也能表示领域。请看:

1.1 A specified sphere of activity or knowledge

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/domain

再看看同义词。


從來沒聽到看到美國人用這個詞匯表示AREA OR FIELD, 在美國它幾乎只用於“DOMAIN NAME”。


 
Loise
Loise
France
Local time: 20:14
French to Chinese
+ ...
domaine Sep 6, 2014

在法语里,领域就是domaine。有些阿拉伯国家的人民的法语比英语好,或许以domain来代表area、field就是从法语来的?

 
Rita Pang
Rita Pang  Identity Verified
Canada
Local time: 14:14
Member (2011)
Chinese to English
+ ...

Moderator of this forum
Domain of expertise Sep 7, 2014

jyuan_us wrote:

Peter Zhuang wrote:

按照字典,domain 也能表示领域。请看:

1.1 A specified sphere of activity or knowledge

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/domain

再看看同义词。


從來沒聽到看到美國人用這個詞匯表示AREA OR FIELD, 在美國它幾乎只用於“DOMAIN NAME”。


For sure it's not nearly as common as area or field, but I've definitely heard frequent mention (especially in work-related settings, e.g. interviews) of "domain of expertise".


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

怎麼有人老愛用DOMAIN這個詞表示領域?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »