This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
24 Sept. Translating Japanese Contracts II: Knotty Problems and How to Untangle them Gracefully
Thread poster: Lucy Brooks
Lucy Brooks United Kingdom Local time: 17:43 German to English + ...
Sep 1, 2015
24 September. Have you ever been really stuck on a legal document? This webinar, which is a follow-up to Translating Japanese Contracts, will look in depth at a selection of tricky obstacles often found in Japanese legal writing such as the use of archaic language, references to Japanese corporate structures and the allocation of risk, and possible approaches to their solution. Participants will also be invited, in advance of the webinar, to send in problems that they are currently stuck... See more
24 September. Have you ever been really stuck on a legal document? This webinar, which is a follow-up to Translating Japanese Contracts, will look in depth at a selection of tricky obstacles often found in Japanese legal writing such as the use of archaic language, references to Japanese corporate structures and the allocation of risk, and possible approaches to their solution. Participants will also be invited, in advance of the webinar, to send in problems that they are currently stuck on or translation issues that have left them with lingering doubts. These will be discussed in a workshop-style webinar. Further information about this and a previous relevant webinar are available here: https://www.ecpdwebinars.co.uk/downloads/translating-japanese-contracts-2/
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.