This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
tobba007 France Local time: 19:26 French to English + ...
May 31, 2006
Hi there,
I edit a lot of files from external translators and when I try to clean up their Tag files (based on Powerpoint source files), I often get this message:
(-2147467259): Connection with server application error: Font (unknown member) : Floating point value out of range. 3 is not in the valid range of -1 to 1. File skipped!
Can anyone help me with this one? I wonder if it's something to do with the font formatting, but I can't really ... See more
Hi there,
I edit a lot of files from external translators and when I try to clean up their Tag files (based on Powerpoint source files), I often get this message:
(-2147467259): Connection with server application error: Font (unknown member) : Floating point value out of range. 3 is not in the valid range of -1 to 1. File skipped!
Can anyone help me with this one? I wonder if it's something to do with the font formatting, but I can't really say....
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Germany Local time: 19:26 English to German + ...
Moving the topic...
May 31, 2006
...to SDL Trados Support - please use this forum to post topics related to SDL and/or Trados.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
tobba007 France Local time: 19:26 French to English + ...
TOPIC STARTER
Thanks...
May 31, 2006
Thanks for moving the post - it's in the right place now
mike
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vito Smolej Germany Local time: 19:26 Member (2004) English to Slovenian + ...
SITE LOCALIZER
what about locales / languages ...
May 31, 2006
A wild guess - based on experience though - could be decimal-point-vs-decimal-comma screw-up:
Do you have cases where it works? ... with files from which land - yours?
And those who do not work? Some other country?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
tobba007 France Local time: 19:26 French to English + ...
TOPIC STARTER
Decimals
May 31, 2006
Vito Smolej wrote:
A wild guess - based on experience though - could be decimal-point-vs-decimal-comma screw-up:
Do you have cases where it works? ... with files from which land - yours?
And those who do not work? Some other country?
Hi Vito,
Thanks for the suggestion - I've experienced the point-comma screw up for formatting of bullet points for example......I have the localisation settings in Trados set for UK style.
I think you might be right, but it's very hard to test / analyse....
I'll keep on it and keep you posted,
mike
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free