Майстер-клас перекладача Дж. Візерінгтона у Львові
Autor vlákna: Natalya Zelikova
Natalya Zelikova
Natalya Zelikova  Identity Verified
Polsko
Local time: 08:50
angličtina -> ruština
+ ...
Aug 18, 2004

22-23 жовтня Агенція іноземних мов Руна, м. Львів, проводитиме майстер-клас перекладача Джорджа Візерінгтона за темами:
- Редагування перекладу
- Організація роботи штатних та позаштатних перекладачів

Я, скоріше за все, намагатимусь взяти участь у заняттях, але,
... See more
22-23 жовтня Агенція іноземних мов Руна, м. Львів, проводитиме майстер-клас перекладача Джорджа Візерінгтона за темами:
- Редагування перекладу
- Організація роботи штатних та позаштатних перекладачів

Я, скоріше за все, намагатимусь взяти участь у заняттях, але, перш ніж вирішити, хотілося б отримати будь-яку додаткову інформацію або щодо агенції, або щодо лектора, або навіть почути про досвід участі у подібних семінарах / майстер-класах.

Сподіваюсь, що львів’яни зможуть надати деяку інформацію щодо події.

Дякую заздалегідь.
Collapse


 
Oleg Prots
Oleg Prots  Identity Verified
Ukrajina
Local time: 09:50
angličtina -> ukrajinština
+ ...
Щось львів'яни мовчать... :) Aug 21, 2004

Мабуть тому, що про саму подію у Львові не дуже щось чути -- я, наприклад, довідався про це з Вашого повідомлення.

Обговорювати агенцію "Руна" тут, у форумі, не можна, бо це суперечило би правилам форумної етики ПроЗ.

Ім'я лектора мені, на жаль, також нічого не гово�
... See more
Мабуть тому, що про саму подію у Львові не дуже щось чути -- я, наприклад, довідався про це з Вашого повідомлення.

Обговорювати агенцію "Руна" тут, у форумі, не можна, бо це суперечило би правилам форумної етики ПроЗ.

Ім'я лектора мені, на жаль, також нічого не говорить. Що ж до тематики майстер-класу -- можу лише сказати про свої суб'єктивні асоціації.
Є така книга, "Як заробити в рік 80 тисяч", чи щось на кшталт цього. Автор - Алекс Імз (Alex Eames), також вільний перекладач. Свого часу, коли я тільки-но прийшов на ПроЗ, я всерйоз подумував цю книгу купити і прочитати. Відгуки на сайті були просто фантастичними, люди писали, що ця книга просто розкрила їм очі. Але там же на сайті у Алекса я знайшов один розділ з книги, який поширюється безкоштовно з метою реклами. Прочитав його -- і не знайшов нічого, що відкрило би мені очі чи сильно розходилося з моїми уявленнями про good business practices. Систематизований набір порад, слушних до очевидності.

Книгу купувати я роздумав. І в передачу багатолітнього досвіду, нехай навіть найуспішнішого перекладача всіх часів і народів, за 2-3 дні - тепер не вірю. Досвід приходить сам - з роками роботи, з роками читання перекладів, зробених іншими, з роками спілкування на ПроЗі.)

Вітання зі Львова,
Олег
Collapse


 
Rostyslav Voloshchuk
Rostyslav Voloshchuk  Identity Verified
Ukrajina
Local time: 09:50
angličtina -> ukrajinština
+ ...
Лінк Aug 27, 2004

Сайт агенції Руна.
http://www.aim-runa.com/


 
Natalya Zelikova
Natalya Zelikova  Identity Verified
Polsko
Local time: 08:50
angličtina -> ruština
+ ...
AUTOR TÉMATU
Щодо ефективності... Aug 28, 2004

Oleg Prots wrote:

Ім\'я лектора мені, на жаль, також нічого не говорить. Що ж до тематики майстер-класу -- можу лише сказати про свої суб\'єктивні асоціації...

Книгу купувати я роздумав. І в передачу багатолітнього досвіду, нехай навіть найуспішнішого перекладача всіх часів і народів, за 2-3 дні - тепер не вірю. Досвід приходить сам - з роками роботи, з роками читання перекладів, зробених іншими, з роками спілкування на ПроЗі.)

Вітання зі Львова,
Олег


Олег,

Дякую за відповідь.
Нажаль, вчасно не отримала повідомлення з форуму, тому тількі сьогодні завітала перевірити.

Я тому і просила колег поділитися своїми думками, що на прикладі семінарів та курсів у деяких інших областях діяльності розумію, що дуже часто подібні події насправді не варті ціни, яку потрібно платити за участь в них. Самостійно в процесі роботи я скоріше і ефективніше вивчаю якусь програму, ніж на курсах, а знання процесу роботи та бізнес-навички також засвоюються тільки самостійно.
Тому я можливо більше зацікавлена у можливостях нетворкінгу та навчання в процесі спілкування с колегами, якого, чесно кажучи, не вистачає в моїй фрілансерський роботі.

Щодо висловлень про саму агенцію, то я мала на увазі, будь-яку інформацію щодо масштабів роботи, діяльності, наскільки часто вони організують подібні події, яке враження має хтось від участі в них і т.і. Сподіваюсь, це все ж таки не буде суперечити правилам форуму.


 
Natalya Zelikova
Natalya Zelikova  Identity Verified
Polsko
Local time: 08:50
angličtina -> ruština
+ ...
AUTOR TÉMATU
Дякую. Aug 28, 2004

Rostyk wrote:

Сайт агенції Руна.
http://www.aim-runa.com[/quote]

Дякую, Rostyk.

Я маю всю контактну інформацію та вже завітала на сайт агенції, тому хотіла б просто почути різні думки.

[Edited at 2004-08-28 09:50]

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Майстер-клас перекладача Дж. Візерінгтона у Львові


Translation news in Ukrajina





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »