Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
A sitting first lady of the United States
Romanian translation:
primă doamnă în exerciţiu a SUA
Added to glossary by
Nina Iordache
Mar 24, 2008 15:58
16 yrs ago
1 viewer *
English term
A sitting first lady of the United States
English to Romanian
Social Sciences
Government / Politics
Prima Doamna (SUA)
O Prima Doamna in functie/in curs/ dar toate astea suna complet aiurea. Aveti vreo propunere? Contextul este: A sitting first lady of the United states was going to the state of New York ... and run for the Senate - while she was in the White House.
Multumesc pentru sugestii... Altfel, vorba aceea: when in doubt, leave out!
Multumesc pentru sugestii... Altfel, vorba aceea: when in doubt, leave out!
Proposed translations
(Romanian)
4 +6 | primă doamnă în exerciţiu a SUA | lucca |
4 +3 | prima doamnă a SUA la momentul respectiv | Maria Diaconu |
Change log
Mar 29, 2008 07:09: Nina Iordache changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/576816">Nina Iordache's</a> old entry - "A sitting first lady of the United States"" to ""primă doamnă în exerciţiu a SUA""
Proposed translations
+6
5 hrs
Selected
primă doamnă în exerciţiu a SUA
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-03-24 21:11:47 GMT)
--------------------------------------------------
Dacă e "în exerciţiu", "în momentul respectiv" devine inutil.
Note from asker:
Da, parca e mai bine, ironic sau nu, vad ca asa se spune si prin urmare trebuie tradus. Multumesc. Da, este vorba despre Hillary, daca asta ne ajuta la context! |
Peer comment(s):
agree |
Mihaela Brooks
: sint sigura ca este vorba de Hillary Clinton...era "in exercitiu" -context intrebare...the actual sitting first lady is laura bush...
3 hrs
|
Mulţumesc! Da, Hillary. E senatoare de New York.
|
|
agree |
Cristian Brinza
11 hrs
|
Mulţumesc!
|
|
agree |
RODICA CIOBANU
15 hrs
|
Mulţumesc!
|
|
agree |
Anca Nitu
18 hrs
|
Mulţumesc!
|
|
agree |
Georgiana Vasilescu (X)
1 day 10 hrs
|
Mulţumesc!
|
|
agree |
Mihaela BUFNILA
1 day 13 hrs
|
Mulţumesc!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc frumos! Asa se spune, asa se traduce, sigur ca da."
+3
6 mins
prima doamnă a SUA la momentul respectiv
Sper că nu este o formulare prea lungă.
--------------------------------------------------
Note added at 12 minute (2008-03-24 16:10:14 GMT)
--------------------------------------------------
Sau poate: "soţia preşedintelui în exerciţiu"?
Mie nu mi se pare adecvată formularea "prima doamnă în exerciţiu", pentru că nu a fost aleasă, dar să vedem şi alte opinii.
--------------------------------------------------
Note added at 12 minute (2008-03-24 16:10:14 GMT)
--------------------------------------------------
Sau poate: "soţia preşedintelui în exerciţiu"?
Mie nu mi se pare adecvată formularea "prima doamnă în exerciţiu", pentru că nu a fost aleasă, dar să vedem şi alte opinii.
Note from asker:
Da, multumesc, este cam repetitiv contextul: evident ca era la Casa Alba de vreme ce era Prima Doamna! Iar sotia presedintelui in exercitiu mi se pare foarte bine ca traducere, dar sa vedem cum pica in context... |
Peer comment(s):
agree |
Claudia Anda-Maria Halas
2 hrs
|
Mulţumesc
|
|
agree |
wordbridge
4 hrs
|
Mulţumesc
|
|
agree |
Tradeuro Language Services
20 hrs
|
Mulţumesc
|
Discussion
"in exercitiu" este traducerea exacta,imi exprim pe aceasta cale acordul pt ca din pacate nu a fost afisata solutia :)
Function: noun
Date: 13th century
1 a: the act of one that sits b: a single occasion of continuous sitting (as for a portrait or meal)
2 a: a brooding over eggs for hatching b: setting 6
3: session <a sitting of the legislature>