Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
futurizar (filos.)
Italian translation:
futurizzare
Added to glossary by
Fiamma Lolli
Feb 14, 2007 20:34
17 yrs ago
Spanish term
futurizan
Spanish to Italian
Social Sciences
Psychology
Psicologia / filosofia
Un termine alla volta ma il passaggio è sempre questo. Per chi avesse perso la mia domanda precedente, un po' di contesto:
"A diferencia de lo que ocurre en el transcurrir del mundo físico, los hechos de conciencia no respetan la sucesión cronológica sino que regresan, perduran, se actualizan, se modifican y se futurizan, alterando al instante presente. El "instante presente" se estructura por el entrecruzamiento de la retención y de la protención."
Aaaargh!
Grazie.
"A diferencia de lo que ocurre en el transcurrir del mundo físico, los hechos de conciencia no respetan la sucesión cronológica sino que regresan, perduran, se actualizan, se modifican y se futurizan, alterando al instante presente. El "instante presente" se estructura por el entrecruzamiento de la retención y de la protención."
Aaaargh!
Grazie.
Proposed translations
(Italian)
5 +1 | futurizzano | Graciela Tozzi |
2 | anticipano/preconizzano/presagiscono il futuro | Fabiola Mancinelli |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
futurizzano
ecco qui
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a te e di cuore anche a Maria Assunta. Temevo di inventare un neologismo che, confesso, non mi piace: ma le fonti sono di tutto rispetto, perciò..."
6 mins
anticipano/preconizzano/presagiscono il futuro
aaaargh!! non lo dice nemmeno la RAE!!!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2007-02-15 22:07:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie Fiamma! I tuoi stimoli sono sempre estremamente validi e interessanti. Non ero sicura di potermi azzardare inventando un neologismo, ma le validissime prove fornite da Graciela non lasciano spazio a dubbi! Ci sentiamo al prossimo...dubbio ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2007-02-15 22:07:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie Fiamma! I tuoi stimoli sono sempre estremamente validi e interessanti. Non ero sicura di potermi azzardare inventando un neologismo, ma le validissime prove fornite da Graciela non lasciano spazio a dubbi! Ci sentiamo al prossimo...dubbio ;-)
Note from asker:
a parte l'aaaaargh, sul quale non posso che convenire, il punto è che SE futirizzano: quindi non SI anticipano, non SI preconizzano, non SI presagiscono il futuro. Appunto, aaaaaargh! Ma grazie del nobile tentativo... |
Grazie! Ahimé invece è proprio futurizzare... buffo, comunque, che esista presentare (che vuol dire altro), passare (che vuol dire anche altro) e che non esista futurizzare, o almeno che sia relegato a quest'ambito filosofico, no? |
Se "Ci sentiamo al prossimo dubbio" ci sentiremo presto... |
Something went wrong...