Working languages:
Greek to English
English to Greek

charles karapotosoglou

Aridaia , Pella, Greece
Local time: 10:32 EEST (GMT+3)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsTextiles / Clothing / Fashion
Education / PedagogyGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Medical: Health CareLinguistics
Retail

Blue Board entries made by this user  0 entries
Translation education Master's degree - University of Westminster
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: May 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word
CV/Resume CV available upon request
Bio
After finishing my degree in Linguistics, Literature and Spanish, I decided to move on to translation (MA in Bilingual Translation – English-Greek-English), as it was more challenging, demanding and profitable….For now, I’m settled in Greece, not only to improve the language, but to teach English too, as I realized that I actually have the patience to do that as well.
Anyway, I’ve managed to attract many customers who would like to have their documents translated from Greek into English. Some of them are legal, educational and medical semi-specialized. I'm now dealing with the translation of a book (750 pages) about martial arts.
Due to the fact that I'm out of reach most of the day, I would appreciate it if you can leave a document for translation and I can come to you the following day (promise!!!). And please email it too so that I can have a look at it. It’s so frustrating when somebody asks you to translate something when they only provide a title e.g. paralegal. Doesn’t help much
Hope to hear from you
CK 



More translators and interpreters: Greek to English - English to Greek   More language pairs