Member since Jan '10

Working languages:
Japanese to English
English to Japanese

Misako Watanabe
Reliable legal and business translator

Local time: 15:37 JST (GMT+9)

Native in: Japanese (Variant: Standard-Japan) Native in Japanese, English (Variants: British, US, Canadian) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
Motivated, reliable, and persistent legal and business translator with over 10 years of translation experience
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Business/Commerce (general)General / Conversation / Greetings / Letters
OtherCosmetics, Beauty

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 6, Questions answered: 6
Project History 0 projects entered
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - Department of English Language and Literature, School of Education at Waseda University, Tokyo
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Jan 2010. Became a member: Jan 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Word, Phrase, Powerpoint, XTM
Events and training
Professional practices Misako Watanabe endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

My name
is Misako Watanabe, and I am currently working as a full-time English home translator.
I work together with my husband, a freelance editor from the U.S. and a native
English speaker. Thus, all of my work is checked by  a native English speaker before delivery. My
specialty is law.

 

I have 24 years of experience in translation, and I am able
to complete both short-term, super-express jobs and long-term, larger work. I
have received favorable reviews from clients as a translator who can handle
urgent projects because of my speed of completion. I can provide translations
that go beyond the superficial and are backed up by specialized knowledge.

 

Recently, I have been working on transcreation and
marketing translations, and I also receive many requests for CEO messages for
websites, but over the past two decades I have worked in many areas. I am also adept
at the use of numerous translation tools when necessary. I do not generally own
such tools but am licensed to use them as appropriate by the client.

CV, work history, translation samples, and a magazine article in which I was featured as a translator are available upon request.

My rates for legal translation are generally as follows. Japanese to English: starting at $USD 0.06 per character in source language
(native check included)

I am flexible and motivated, and my rates are always negotiable based on need.

Thank you for visiting my profile!

Misako Watanabe

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 6
(All PRO level)


Language (PRO)
Japanese to English6
Top general fields (PRO)
Law/Patents3
Other3
Top specific fields (PRO)
Law (general)6

See all points earned >
Keywords: Enligh-Japanese/Japanese-English translation (with native check), law, legal documents, contracts, agreements, litigation materials, commerce, marketing, and general business fields, 翻訳者、法律、法務、契約書、訴訟、裁判資料、ビジネス


Profile last updated
Sep 30, 2023



More translators and interpreters: Japanese to English - English to Japanese   More language pairs