Mitglied seit Apr '10

Arbeitssprachen:
Englisch > Französisch
Deutsch > Französisch
Germanische Sprachen (sonstige) > Französisch

Marie Thiriet
Ihre Software-Lokalisierungspezialistin

Karlsruhe, Baden-Württemberg, Deutschland
Lokale Zeit: 13:22 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Französisch Native in Französisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
Persönliche Nachricht
You're a translation agency seeking enthusiastic, technically experienced native speakers with a background in IT? Then I can help you.
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Training, Desktop publishing, Project management
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Werbung/PRGeografie
IT (Informationstechnologie)Computer: Systeme, Netzwerke
Computer: SoftwareComputer: Hardware
Computer (allgemein)Telekommunikation
Wirtschaft/Handel (allgemein)Umwelt und Ökologie

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 60, Beantwortete Fragen: 30, Gestellte Fragen: 6
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  9 Einträge

Payment methods accepted Banküberweisung | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Glossare Mein DE/FR Glossar
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 25. Angemeldet bei ProZ.com seit: Feb 2010. Mitglied seit: Apr 2010.
Qualifikationen Deutsch > Französisch (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, verified)
Germanische Sprachen (sonstige) > Französisch (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, verified)
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, FrameMaker, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multilizer, SDL-Studio 2009, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordbee

Website http://www.transFR.de
CV/Resume Französisch (PDF), Deutsch (PDF), Englisch (PDF)
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Marie Thiriet befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Lebenslauf
Sie als Geschäftskunde möchten in Frankreich expandieren und dabei Ihre Übersetzungskosten im Griff behalten? Ich begleite Sie. Als erfahrene technische Übersetzerin in den Sprachrichtungen DE/EN>FR biete ich Ihnen eine einzigartige Spezialisierung in den Bereichen der Software-Lokalisierung, Logistik, GIS, Navigation und Verkehrsplanung. Dabei profitieren Sie von meiner langjährigen Berufserfahrung als Übersetzungsmanagerin in der IT Branche. Somit bringe ich Ihnen immer die passende Dienstleistung, von der Übersetzung Ihrer grafischen Oberflächen, Dokumentationen und Marketingunterlagen bis hin zu Softwaretests, Lektorat und Software-Lokalisierung. Alles zum fairen Preis und termintreu: mehr dazu unter www.transfr.de.

Sie als Übersetzungsagentur sind auf der Suche nach engagierten, technisch versierten und in der IT-Branche spezialisierten Muttersprachlern? Hier sind Sie richtig. Sie können sich auf meine Termintreue und solide Berufserfahrung verlassen und von meinen breiten Software-Kenntnissen als Anwender profitieren. Somit entlasten Sie Ihre Mitarbeiter in den Bereichen Software-Lokalisierung, Post-Editing, Tests und DTP - und das gleich in mehreren Sprachen. Sprechen Sie mich an, ich bin flexibel.

Ihre Vorteile als Kunde:

# Bereitschaft, mit CAT-Tools zu arbeiten und tiefe Kenntnisse in deren technischem Einsatz, IT-Kompetenzen
# Schnelle Einarbeitung in fremde Systeme
# Sehr gute Ausbildung in der französischen Belletristik, kreative und spezifische Übersetzungen werden bevorzugt
# Faire Preise und Flexibilität in der Preisverhandlung sowie der zeitlichen Lieferung
# Kundennähe, Zusatzdienstleistungen und Service
# kein Mindestpauschale
# Kostenlose Probeübersetzung
# Professionelle Kontakte
# Vermögensschaden-Haftpflichtversicherung + berufliche Haftpflichtversicherung
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 60
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Französisch48
Englisch > Französisch12
Allgemeine Gebiete (PRO)
Wirtschaft/Finanzwesen12
Marketing12
Sonstige12
Technik12
Rechts- und Patentwesen4
Punkte in 2 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Wirtschaft/Handel (allgemein)16
Computer: Software12
Tourismus und Reisen8
Chemie, -technik4
Computer: Systeme, Netzwerke4
IT (Informationstechnologie)4
Sport/Fitness/Erholung4
Punkte in 2 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Übersetzer, Übersetzung, freelancer, free lancer, Freiberufler, deutsch, französisch, englisch, DE, FR. See more.Übersetzer, Übersetzung, freelancer, free lancer, Freiberufler, deutsch, französisch, englisch, DE, FR, EN, Terminologiemanagement, CAT Tool, translation memory, lokal, international, Übersetzungsmanagement, Software Lokalisierung, Internationalisierung, termintreu, Saar-Lor-Lux, 3-Grenzen-Eck, Wiederverwendbarkeit, Fachübersetzungen, technische Übersetzungen, GIS, digitale Geografie, Kartenbasierte Anwendungen, Logistik, Verkehr, Navigation, IT-Branche, erneuerbare Energie, nachhaltige Entwicklung, DOC, RTF, Excel, Power Point, MIF (Frame Maker), In Design, RC, Java, HTML, Webbasierte Formate, XML, PC und MAC, SDL-Trados, SDL-Passolo, SDL-Studio, translator, translation, freelancer, freelance, German, French, English, terminology management, DE, FR, EN, CAT tool, translation memory, local, international, translation management, software localization, internationalization, on-time delivery, Saar-Lor-Lux, border triangle, reusability, specialist translation, technical translation, GIS, digital geography, map-based applications, logistics, traffic, navigation, IT industry, renewable energies, sustainable development, DOC, RTF, Excel, PowerPoint, MIF (Frame Maker), In Design, RC, Java, HTML, Web-based formats, XML, PC and MAC, SDL Trados, SDL-Passolo, SDL-Studio, transfr, transfer, transfert, Marie Thiriet, Traducteur, traductrice, traduction, free lance, free lancer, indépendant, allemand, français, anglais, DE, FR, EN, gestion de la terminologie, CAT, TAO, mémoire de traduction, translation memory, outil de traduction, local, international, gestion de projets de traduction, localisation logicielle, régionalisation, internationalisation, tenue des délais, Saar-Lor-Lux, pays des 3 frontières, réutilisation, traductions techniques, traductions spécialisées, SIG, GIS, géomatique, applications à base de cartes, logistique, trafic, navigation, technologies de l'information, énergies renouvelables, développement durable, DOC, RTF, Excel, Power Point, MIF (Frame Maker), In Design, RC, Java, HTML, Formats web, XML, PC et MAC, SDL-Trados, SDL-Passolo, SDL-Studio, transfr, transfer, transfert, Marie Thiriet. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Apr 10