This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: LocJam3 - The hotel of madness General field: Other Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English Game Overview
The Hotel of Madness is a two-player game inspired by classic horror stories of the 1980s.
One player controls a sentient and evil Hotel while the other guides its luckless caretakers.
The game is played on two maps, representing the Hotel and its surroundings, using counters to represent Human units (Manny, Jake and Sandy Torrent and their psychic ally Andrew Hann), Hotel units (statues, phantoms and decoys) and objects.
The values of each unit is printed on its counter. (See the tab below.)
Use a sheet of paper for tracking individual damages.
Goal of the game
The Human player must remove all phantoms, decoys, and statues from play in order to win, while the Hotel player must either kill or possess all members of the Torrent family.
The game is declared a draw when 10 turns have passed or the Human player flees (see the End-game chapter for details.)
Translation - Spanish Resumen del juego
The Hotel of Madness es un juego para dos inspirado en las historias de terror clásicas de los ochenta en el que un jugador controla a un hotel maligno con vida propia, mientras que el otro sirve de guía a sus desafortunados conserjes.
El juego cuenta con dos mapas (el hotel y sus alrededores), fichas que simbolizan a las unidades humanas (Manny, Jake y Sandy Torrent, y Andrew Hann, su aliado psíquico), unidades del hotel (estatuas, fantasmas y señuelos) y objetos.
Cada una de las fichas tiene indicado su valor. (Revisa el cuadro a continuación.)
Toma nota de los daños individuales en un papel aparte.
Objetivo del juego
El humano debe eliminar a todos los fantasmas, señuelos y estatuas para ganar. El hotel, en cambio, debe matar o poseer a todos los miembros de la familia Torrent.
El juego termina en empate si pasan 10 turnos o el humano huye (para más detalles, revisa la sección Final del juego).
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Instituto de Educación Superior n.º 28 "Olga Cossettini"
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Apr 2012.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Hey there!
I hope
you’re doing fine and eager to press “START” to begin playing this little game
I like to call “Not-So-Short Bio: An Introduction to the Lore, Skills and EXP of a
Gameloc Professional” (yeah, I should work a bit on that title).
I’m an experienced
English to Spanish (Latin America) freelance translator, specializing in video game
localization since 2014, and I’m here to buff your stats, level up your
character, help you beat the final boss and… offer you my linguistic services,
of course!
For the
last seven years, I’ve been translating, reviewing, proofreading and adapting video-game-related
content, from in-game text to scripts, from UIs to web content, from subtitles
to user manuals, and dealing with the field’s most common technical and
cultural complexities, namely lack of context, character limitations, bugs,
queries, language variants, cultural references, regionalisms, idioms, etc. You
may think I’m already used to cope with such trying obstacles, but no. Every
time is a challenge… a FUN challenge, that is!
I’ve worked
on some of the most interesting and fascinating projects, ranging from AAA to
indie titles for PC, consoles and mobile devices, collaborating in the
localization of MMORPGs, MOBAs, FPSs and action-adventure games, among others.
Some of the projects I had the chance to get my hands on include Dragon Ball
FighterZ, Kentucky Route Zero, If Found…, and the list could go on, but due to
NDA restrictions, and for the sake of pragmatism, let’s stop here. If you’re
feeling curious and want to know more, though, you can visit my website and
browse around: https://stsloc.com/
Do you
think I have what it takes to complete your mission and get a high score? If
so, give me the chance to prove my abilities and I won’t give up until the screen
says “GAME OVER.”