Working languages:
English to Italian
French to Italian
Spanish to Italian

husserlino

France
Local time: 01:50 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Training
Expertise
Specializes in:
AnthropologyCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Cooking / CulinaryEducation / Pedagogy
Food & DrinkGovernment / Politics
International Org/Dev/CoopTourism & Travel
SlangHuman Resources
Rates

Payment methods accepted Visa, MasterCard
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: May 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (TRANSLATOR FOR OECD)
Italian to English (TRANSLATOR OECD)
French to English (TRANSLATOR FOR OECD)
Spanish to English (TRANSLATOR FOR OECD)
French to Italian (L'uomo dell'ottocento, translated and published by)
Memberships N/A
Software N/A
Bio
I have been a translator for 17 years, and I have challenged myself with different tasks and subjects, as I have worked on literary and philosophical translations, I started doing translation work for the OECD since 2010, I have worked in an embassy where I wrote formal speeches and translated papers from French, Italian and Spanish into English and into Italian.
I have translated chapters of the book "The 20th century man", a cultural and historical series published by Ed.Laterza, 1998.

I also did proofreading for the medical research magazine, I am accurate and I work thoroughly a document until I am satisfied with it; I make a point to manage to respect schedules and deadlines.

I have lived extensively in the UK where I completed my research for my dissertation at LSE and King's College and I have been teaching and coaching English to corporate employees and worked as a translator at the Nepal Embassy, Paris.


Profile last updated
May 23, 2015