Członek od Dec '08

Języki robocze:
francuski > polski

Pawel Kubicki
Zawodowy tłumacz i korektor

Lodzkie, Polska
Czas lokalny: 11:00 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski Native in polski
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
26 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Pawel Kubicki is working on
info
May 10, 2022 (posted via ProZ.com):  Umowa ubezpieczenia podróżnego - Contrat d'assurance voyage ...more, + 52 other entries »
Total word count: 593400

Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading, Software localization, Website localization, Interpreting
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Motoryzacja/samochodyMechanika/inżynieria mechaniczna
ElektronikaSport/fitness/rekreacja
Automatyka i robotykaRolnictwo
Internet, e-handelMedia/multimedia
Finanse (ogólne)Patenty

Stawki
francuski > polski - Stawki: 0.05 - 0.08 EUR za słowo / 15 - 30 EUR za godzinę

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 158, Odpowiedzi na pytania 53, Zadane pytania 8
Oceny tego użytkownika w bazie Blue Board  8 opinii

Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express, Przelew
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 2
Wykształcenie Master's degree - UMK Torun
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 21. Zarejestrowany od: May 2004. Członek od: Dec 2008.
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, AutoCAD, FrameMaker, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio
Strona internetowa http://www.aktyw.com.pl
CV/Resume francuski (PDF), polski (DOC), angielski (PDF)
Praktyki zawodowe Pawel Kubicki popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.1).
Bio
PawelKubicki.jpg

Je suis traducteur professionnel du français vers le polonais depuis 2003. Je possède le diplôme en traduction et le certificat en bureautique. Je suis spécialiste des domaines suivants:


- Traductions techniques (manuels d'utilisateur, instructions de service et de maintenance) ;

- Traductions des Fiches de Données de Sécurité (FDS);

- Traductions informatiques (site d'Internet, logiciels, instructions);

- Traductions de la documentation courante de l’entreprise ;

- Traductions des documents de marketing (brochures, catalogues, lettres);

- Traductions commerciales (factures, correspondances commerciales);

Mon offre :


- traduction des documents ;

- correction linguistique des documents en polonais ;

- mise en page des documents (DTP, conversion du PDF vers le DOC et inversement ;

- impression unitaire et impression grand tirage ;

Mes atouts :


- 10 ans d'expérience ;

- devis gratuit en 10 minutes du chaque format du document (texte, image, pdf, html, ...) ;

- utilisation d'outils TAO (TRADOS) ;

- Grande réactivité ;

- flexibilité ;

- respect du délai ;

Paweł Kubicki
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 162
Punkty PRO: 158


Język (PRO)
francuski > polski158
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Technika/inżynieria111
Marketing15
Prawo/patenty12
Biznes/finanse12
Medycyna4
Punkty w jeszcze jednej dziedzinie >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Motoryzacja/samochody32
Prawo (ogólne)16
Materiały (plastik, ceramika itp.)12
Geologia8
Biznes/handel (ogólne)8
Mechanika/inżynieria mechaniczna8
Komputery: oprogramowanie8
Punkty w 15 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >
aktyw's Twitter updates
    Słowa kluczowe: traductions techniques, manuels d'utilisateur, instructions de service et de maintenance, fiches de données de sécurité, FDS, site d'Internet, logiciels, instructions, documentation courante de l’entreprise, documents de marketing. See more.traductions techniques, manuels d'utilisateur, instructions de service et de maintenance, fiches de données de sécurité, FDS, site d'Internet, logiciels, instructions, documentation courante de l’entreprise, documents de marketing, brochures, catalogues, lettres, factures, correspondances commerciales, francais, polonais, anglais. See less.


    Ostatnia aktualizacja profilu
    Feb 22, 2023



    More translators and interpreters: francuski > polski   More language pairs