LaurenJB wrote:
Hello,
I'm looking for some advice for my dissertation!! I know I should find the text myself but I've been looking for nearly 2 months now and haven't been able to find anything... The proposal is due in 2 weeks so I'm entering panic mode!!
I've decided to do a subtitling project so I'm on the lookout for a Japanese audiovisual text which contains areas that would be difficult to translate (such as comedy or cultural reference) for my dissertation project. The annoying side that I'm finding is holding me back is that it can't have been translated already... I'm hoping to find an anime, or a drama/film based on an anime, so that I can include some comparisons to fansubs in my analysis but it seems all the anime I can find has already been translated! And then any films I find, I can't find fansubs for
As an example, for my subtitling module assignment I did the watashi/watakushi/boku/ore scene in Kimi no na wa, and compared the commercial subtitles with my own which I created as the commercial ones were more like fansubs.
If anyone knows of any texts that would provide an interesting analysis I would really appreciate the information!!
Thanks in advance for any help!
There's a super difficult shiritori in Miss Kobayashi's Dragon Maid and a comparably difficult one in Kiznaiver, but those, of course, have been translated.
But what do you mean by "have been translated"? Professionally translated? And if so, what constitutes "professional translation"? For example, I know for a fact that most translators working in-house for Crunchyroll are former fansubbers who still use more or less the same approach, and the same is partly true for Amazon and some other streaming platforms. Are these "professional" translations?
If you mean all translations, including fansubs, then I'm afraid everything that comes out nowadays, even the lowest-scoring shows, are fansubbed by one team or another, so if you want to find something that's really never been translated, then you'll have to go with an old obscure show from the 70s or the 80s. But then how do you prove that it hasn't really been translated?
It's an odd requirement, if you ask me.