| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| 疑问 专业翻译是否都要会用一款本地化的CAT? | 3 (1,393) |
| 说说机器翻译 ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) | 78 (39,674) |
| Google和百度能翻译得很好了 | 7 (72,987) |
| 翻译错误 | 1 (1,030) |
| 翻译学实验诚招译员! | 0 (898) |
| 这个价格合理吗? ( 1... 2) | 18 (12,895) |
| Inscription under a chinese teapot ( 1... 2) | 20 (7,075) |
| Chinese to English dictionary | 14 (3,797) |
| Off-topic: 書籍: 四弦一音——瓜奈里四重奏的故事 | 2 (2,178) |
| 安全保证金 | 2 (1,309) |
| UN Chinese Language Day 2021 | 0 (949) |
| 【詐騙警惕】 Scinopharm Translator/Interpreter job (Full-Time/Part-Time) Position | 8 (3,625) |
| 翻译点滴 (Challenges in Interpretation) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 20) | 290 (162,132) |
| 软件的记忆模块对您的翻译到底有多少帮助呢 | 6 (2,433) |
| Off-topic: 圣诞新年快乐Merry Xmas, Happy New Year | 4 (1,679) |
| COVID-19全球大流行对翻译行业有什么影响吗? ( 1... 2) | 27 (9,029) |
| 微博上看到Tean Lam Yeo Shaun去世的消息,是真的吗??? ( 1, 2, 3, 4... 5) | 68 (34,114) |
| 有關 Tax residency certificate 的問題 | 4 (3,299) |
| 初中英语语法 | 7 (2,647) |
| 各位今年有没有遇到电汇无法入账的问题? ( 1... 2) | 19 (18,034) |
| 向各位同仁请教有关 Certificate of Tax Residency 的问题 ( 1... 2) | 24 (28,973) |
| 写给中文翻译新人 - For Chinese Starter Translators ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) | 148 (71,429) |
| 新闻翻译 | 8 (3,452) |
| 邀請前輩分享初入行心路歷程 | 3 (2,178) |
| 税费与译费是不是应该有区别 | 7 (2,954) |
| 组团购买Proz会员 ( 1... 2) | 17 (6,638) |
| 2020 Proz Freelancer Summit | 3 (1,847) |
| “专利制度是给天才之火浇上利益之油”是对林肯原话的错误翻译 | 9 (10,262) |
| Rendering Taishanese "thl" initual sound to English speakers | 2 (1,498) |
| 如何将captions转换成text? | 7 (2,761) |
| 对中国翻译社的营销 | 9 (3,205) |
| Interpretation project offered by a translation company in Taiwan. | 13 (4,309) |
| 骗子冒充信誉好的公司问价,target中文译者 | 2 (2,022) |
| Translating from Chinese: Do you include punctuation in the final character count? | 11 (4,201) |
| 有没有国内同行尝试过proz pay? | 7 (2,974) |
| Off-topic: Happy Chinese New Year 豬年大吉 ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) | 129 (65,641) |
| Access to proz website in mainland China | 7 (2,862) |
| 关于郭老的一句英文诗的翻译 | 2 (1,877) |
| Off-topic: 所有中文译员应团结起来,要求非ProzPay支付不可 | 2 (1,882) |
| Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest | 0 (1,129) |
| ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners! | 0 (1,141) |
| “我控诉”两个版本的选择 (Translating the words of Emile Zola) ( 1, 2, 3... 4) | 45 (22,161) |
| Trados 2014的库导不进2019版 | 0 (1,285) |
| 笔记本外接键盘求荐 | 8 (3,017) |
| 做试译的悲惨经历 ( 1, 2... 3) | 43 (29,680) |
| 帮助我们选择翻译竞赛的决赛入围者 "The Tides of Tech" | 0 (1,070) |
| Little favor... completely off-topic ( 1... 2) | 21 (6,422) |
| When you analyze and quote from Chinese, do you use chars or words? | 7 (2,859) |
| Kudoz的提问数量限制 | 3 (1,702) |
| 提款困难怎么解决 | 3 (2,239) |