Feb 17, 2018 17:26
6 yrs ago
11 viewers *
English term

underwriting Environmental, Social, and Governance (ESG) risks

English to Hindi Bus/Financial Insurance underwriting
What should be the translation of "underwriting" here, should it be हामीदारी or अवलेखन?

underwriting Environmental, Social, and Governance (ESG) risks in the non-life insurance industry
गैर-जीवन बीमा उद्योग में पर्यावरण, सामाजिक व प्रशासन (ईएसजी) जोखिमों की हामीदारी / का अवलेखन


following are some examples from the text where this term has been used
• to develop non-life underwriting guidelines that focus on ESG risks
• Identify the barriers to creating underwriting guidelines for ESG risks
• Guidance is provided by underwriting criteria policy or guidance

I am confused on how should I translate "underwriting" in all texts

Thanks for the response.

Proposed translations

+3
13 hrs
Selected

पर्यावरण, सामाजिक व प्रशासनिक (ईएसजी) जोखिमों का आर्थिक उत्तरदायित्व लेना

Underwiring के तहत, गैर-जीवन बीमा उद्योग द्वारा पर्यावरण, सामाजिक व प्रशासनिक (ईएसजी) से संबद्ध जोखिमों का आर्थिक उत्तरदायित्व लिया जाता है।
Peer comment(s):

agree Nitin Goyal
7 hrs
agree Ashutosh Mitra
21 hrs
agree Puneet Bansal
1 day 6 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help."
+1
7 mins

जोखिम-अंकन / बीमालेखन/ अंडरराइटिंग

अंडरराइटिंग लिखा जा सकता है। बीमा उद्योग में आम शब्द है।

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2018-02-17 17:37:01 GMT)
--------------------------------------------------

बीमालेखन का प्रयोग आप licindia और insuranceinstituteofindia की साइटों पर देख सकते हैं।
Peer comment(s):

agree Ashutosh Mitra
1 day 10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search