Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

„не е лъжица за всяка уста“

English translation:

it isn't everybody's cup of tea

Added to glossary by Petya Ivanova
Feb 8, 2009 18:54
15 yrs ago
Bulgarian term

„не е лъжица за всяка уста“

Bulgarian to English Social Sciences Human Resources
Само тези цифри са достатъчни, за да се убеди всеки, че това „не е лъжица за всяка уста“.
Proposed translations (English)
5 +4 it isn't everybody's cup of tea
5 +1 Not everybody is cut out for that.

Discussion

palilula (X) Jan 5, 2010:
Закъснял Отговор Господин Яворе, като гледам и Вие не страдате от понижено самочувствие. Необходим ли е сарказъм? Винаги съм приемала колегите си преводачи като равностойни, но с различни области на специализиране. Винаги има какво да се научи от другите. Но не бих желала да се опитвам в сарказъм. Имам много язвителен език.
Yavor Dimitrov Feb 9, 2009:
Към г-жа Брайт Барбара, дивя се на самочувствието ви. Вероятно се дължи на географското ви местонахождение. Това не ви пречи в профила си да използвате изречения като "I live in Seattle since 1995."
Ivan Klyunchev Feb 9, 2009:
Webster (unabridged) cup of tea 1. : something one likes or excels in: something or someone suited to one's taste: mathematics is not my cup of tea 2. : a thing to be reckoned with : matter , affair.
Ivan Klyunchev Feb 8, 2009:
someone's cup of tea И в английско-немския фразеологичен речник (немско издание) е преведено като "не е по вкуса на...". В случая въпросният израз има съвсем друго значение на български. И двата дадени отговора ги има наистина в Българско-английския речник на Наука и изкуство, но според мен единият (премираният) отговор има друг смисъл.

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

it isn't everybody's cup of tea

Възможно е и "it isn't a job for just anybody", но по-скоро бих избрал първото.
Example sentence:

Thanks for inviting me, but ballet isn't really my cup of tea.

Peer comment(s):

neutral bibienne (X) : По-скоро второто е близко по значение. not everybody's cup of tea има значение на "не е по вкуса на всеки"->В тази статия е използвано като игра на думи. В текста се говори за чай. http://www.usingenglish.com/forum/ask-teacher/66029-not-my-c...
12 mins
акво ще кажете за следния пример: "Being president isn't everybody's cup of tea"?
agree atche84 : he (everybody) is not up to it - май че би било по-точно
26 mins
Благодаря.
agree Yassen Tounev
33 mins
Thanks a ton!
agree Krasimira Kalcheva : it is not for everyone
38 mins
Благодаря.
agree Andrei Vrabtchev
41 mins
лагодаря.
neutral Ivan Klyunchev : Точно примерът с балета е в смисъл "не ми е по вкуса".
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 days

Not everybody is cut out for that.

1) It is not something for everyone; 2) Not everyone's piece on cake.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2009-02-15 22:54:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

В интерес на точността и лингвистиката, въпреки че въпросът е приключен, си позволявам да дам отговора. Имам възможност да правя справки на живия, говорим английски.
Peer comment(s):

agree Ivan Klyunchev : Официалният ми прякор е Клюна. Убитият Антон Милтенов е доста по-млад от мене.
324 days
Thanks. Whatever, Whoever you are. Просто използвах ника коментара.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search