Glossary entry

Danish term or phrase:

den rette ånd

English translation:

(The rules are to be interpreted in) the spirit in which they were written

Added to glossary by Helen Johnson
Sep 27, 2004 11:13
19 yrs ago
Danish term

den rette ånd

Danish to English Other Education / Pedagogy Degree level education
Sentence: Reglerne skal tolkes i den rette ånd, og i tvivlstilfaelde er den studerende forpligtet til at spoerge sig for i skolens IT-afdeling.
Rules covering use of PCs, etc. Does it mean 'in the correct sense' or 'in the legal sense'? The document goes on to talk about discipline for misuse, etc.
Thanks in advance,
Helen

Proposed translations

-1
1 hr
Danish term (edited): den rette �nd
Selected

(The rules are to be interpreted in) the spirit in which they were written

:o)
Peer comment(s):

disagree Yngve Roennike : "spirit of the law," yes, but here: the way they were intended.
7 days
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Sven. Better to add 'in which they were written', I personally think."
8 mins
Danish term (edited): den rette �nd

the correct spirit

Hope it helps
Something went wrong...
+3
6 mins
Danish term (edited): den rette �nd

the right spirit

the spirit of the law is a concept known throughout the Christian world.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-09-27 11:23:42 GMT)
--------------------------------------------------

i.e. is as the law was originally intended, the thought behind the law/rule without going into all the details, the general gist of the law.
Peer comment(s):

agree Michael Tettinek
4 hrs
agree Terry Arness
20 hrs
Thanks Tez
agree Monika Truszkowska-Pruchniewicz
20 hrs
tak for det!
Something went wrong...
21 mins

the right way/ the proper way

or 'as (it's) meant'
I interpret this as using the PC's correctly.

Goo dluck
Reference:

x

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search