Glossary entry

Danish term or phrase:

mot de evige strande

English translation:

towards the eternal shores

Added to glossary by italianissimo
Jan 17, 2007 02:47
17 yrs ago
Danish term

mot de evige strande

Danish to English Art/Literary Poetry & Literature
bølgerne ruller mot de evige strande...(first line) no idea!...

Discussion

Suzanne Blangsted (X) Jan 17, 2007:
mot is Norwegian - I believe your questions should be directed to the correct language, though Norwegian and Danish are closely related. Mot means against.
Kim Metzger Jan 17, 2007:
I think you'll have to wait for someone who knows Danish.
italianissimo (asker) Jan 17, 2007:
what does that "mot" mean?...

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

towards the eternal shores

"Mot" is a preposition that is used for movement in the direction of something. I believe "towards" is the best preposition to express that.
Peer comment(s):

agree Pernille Chapman : Except that it's spelt wrong! The Danish spelling is "mod". And if it is indeed in Norwegian, your instinct is correct - "mot" has the same meaning.
3 hrs
Yes, but it is "Mot" in Norwegian, which I suppose might be the language the text is in. The word "mot" is not listed in any dictionary, and I don't believe it exists in Danish, I have certainly never heard it.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "if you say it's Norwegian, it is!... "
-1
13 mins

at the eternal shores

but could also be:
- waves roll at eternal shores
- rolling waves of eternal shores
Peer comment(s):

disagree Kim Metzger : You should stick to languages you know. Neither translation makes any sense. Rolling waves of eternal shores?
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search