Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
ubeskyttede
English translation:
non-secure
Added to glossary by
Richard Fowler
Nov 28, 2005 15:24
18 yrs ago
Danish term
ubeskyttede
Danish to English
Tech/Engineering
Telecom(munications)
Here's the context:
"Priserner for leje af ubeskyttede infrastrukturudstraekninger og andre netelementer i abonnentnettene".
It just the word "ubeskyttede". Found lots of hits in Danish but can't figure out the English equivalent.
Thanks.
"Priserner for leje af ubeskyttede infrastrukturudstraekninger og andre netelementer i abonnentnettene".
It just the word "ubeskyttede". Found lots of hits in Danish but can't figure out the English equivalent.
Thanks.
Proposed translations
(English)
3 | non-secure | Terence Ajbro |
3 +1 | non-secure /non-secured | Christine Andersen |
3 | unprotected | Suzanne Blangsted (X) |
Proposed translations
3 mins
Selected
non-secure
an educated guess in this context.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. Yes, further checking, given your help, seemed to confirm that this was the right choice. Many thanks, Richard."
+1
6 mins
non-secure /non-secured
Probably only gives a few hits because most people don't admit it or turn the whole sentence round to recommend secure or encrypted or whatever instead.
But that is what I would suggest.
But that is what I would suggest.
6 mins
unprotected
my suggestion
Something went wrong...