Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Captive Insurance Company
Arabic translation:
شركة تأمين قابضة
Added to glossary by
Rehab Mohamed
Jul 7, 2005 13:15
18 yrs ago
8 viewers *
English term
Captive Insurance Company
Homework / test
English to Arabic
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
insurance
Slang for an insurance company used predominantly to underwrite the business risk of other subsidiaries of the parent company or owner. The term “captive” is not used in any insurance statutes or in the Internal Revenue Code, but is rather a practice term used to describe an insurance company fulfilling the described role
Proposed translations
(Arabic)
5 | شركة تأمين قابضة | bahmah (X) |
4 +3 | شركة تأمين قابضة | Yaser Suleiman |
5 | شركة تامين فرعية تؤمن الشركة الأم/ المالكة من المخاطر | Hassan Al-Haifi (wordforword) |
Proposed translations
28 mins
Selected
شركة تأمين قابضة
هي شركة مساهمة عامة تكون غايتها الوحيدة امتلاك الاسهم في شركات اخرى (باستثناء شركات التضامن والتوصية البسيطة) وادارة هذه الشركات وتقديم القروض والكفالات والتمويل لها
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
23 mins
شركة تأمين قابضة
والله اعلم
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-07-07 13:40:11 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.emro.who.int/umd/browsingDic.asp?PageNo=1&char=C
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-07-07 13:40:11 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.emro.who.int/umd/browsingDic.asp?PageNo=1&char=C
Peer comment(s):
agree |
Dina Abdo
1 hr
|
Thank you Hera
|
|
agree |
AbdulHameed Al Hadidi
4 hrs
|
Thank you hamid
|
|
agree |
Mohamed Gaafar
5 hrs
|
Thanks a lot gaafar
|
7 hrs
شركة تامين فرعية تؤمن الشركة الأم/ المالكة من المخاطر
هو مصطلح عامي، وليس اسم قانوني وتعتبر تسمية مستخدمة في السوق لأي شركة تأمين تلعب دور المؤمن الذاتي للشركات الأخرى التابعة للشركة الأم التي تملكها. وذلك حسبما ورد في التفسير الموجود في الموقع المبين هنا.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 58 mins (2005-07-07 21:14:46 GMT)
--------------------------------------------------
الشركة هذه توفر تأمين ذاتي لمجموعة الشركات التي تملكها الشركة الأم. المصطلح (holding company) ليس له علاقة بالـأمين
بحد ذاته وهو مصطلح قانوني.
المصطلح (CI) ليس مصطلح قانوني
It is so hard to write Arabic here
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 28 mins (2005-07-08 08:43:59 GMT)
--------------------------------------------------
Holding company is a legal term and captive insurance is a widely used term in the business but has no legal implications or is not used in legal statutes and ordinances. Holding companies has nothing to do with insurance per se.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 22 hrs 55 mins (2005-07-10 12:11:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I strongly recommend that the asker recheck again, because this really has nothing to do with owning shares. Moreover a holding company would be a company that has several companies under it, whereas captive insurance company purely relates to insurance and is a subsidiary or branch company. Holding Company is also a legal term whereas captive insurance companies is not. With all due respects, of course.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 58 mins (2005-07-07 21:14:46 GMT)
--------------------------------------------------
الشركة هذه توفر تأمين ذاتي لمجموعة الشركات التي تملكها الشركة الأم. المصطلح (holding company) ليس له علاقة بالـأمين
بحد ذاته وهو مصطلح قانوني.
المصطلح (CI) ليس مصطلح قانوني
It is so hard to write Arabic here
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 28 mins (2005-07-08 08:43:59 GMT)
--------------------------------------------------
Holding company is a legal term and captive insurance is a widely used term in the business but has no legal implications or is not used in legal statutes and ordinances. Holding companies has nothing to do with insurance per se.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 22 hrs 55 mins (2005-07-10 12:11:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I strongly recommend that the asker recheck again, because this really has nothing to do with owning shares. Moreover a holding company would be a company that has several companies under it, whereas captive insurance company purely relates to insurance and is a subsidiary or branch company. Holding Company is also a legal term whereas captive insurance companies is not. With all due respects, of course.
Reference:
Discussion