Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
hard glass substance
Arabic translation:
الخارصين
Added to glossary by
Ali Al awadi
Dec 10, 2006 11:41
17 yrs ago
1 viewer *
English term
hard glass substance
English to Arabic
Other
Philosophy
The writer has given the meaning of the term in Arabic as (kharsin) but I’m unable to figure it.
The text is: “"The seven bodies": an expression used by the philosophers to denote seven kinds of minerals or metals: gold (dhahab), silver (fiddah), lead (rasas), black lead (usrub), iron (hadid), copper (nahas) and a hard glass substance (kharsin).”
thanks
The text is: “"The seven bodies": an expression used by the philosophers to denote seven kinds of minerals or metals: gold (dhahab), silver (fiddah), lead (rasas), black lead (usrub), iron (hadid), copper (nahas) and a hard glass substance (kharsin).”
thanks
Proposed translations
(Arabic)
3 +2 | الخارصين | Ali Al awadi |
1 | أعتقد أنك محق تماما | Shazly |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
الخارصين
i THINK THIS IS THE MEANING
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "شكرا أخي العزيز"
2 hrs
أعتقد أنك محق تماما
أعتقد أنك محق تماما في التوقف عند هذه الكلمة، فمن الصعب ترجمتها بالخارصين أو الزنك وهو عنصر ذو لون مادي شاحب مشوب بالزرقة من عناصر السلسلة الأولى في الفلزات الانتقالية، والأجسام السبعة في العقائد القديمة هي الجسم الأرضي والجسم الأثيري والقوة الحيوية و العقل الغريزي والإلهام أو الفطرة والضمير الشعوري والعقل الروحي والتي يتم التعبير عنها بالمعادن السبعة ومن بينها الزجاج الصلب المكون من السيليكا (الرمل) بدرجة كبيرة ويصعب ترجمته بالخارصين.
ويبدو أن المترجم الغربي لم يعثر على كلمة مناظرة للخارصين فاختار أن يصفه بأنه عنصر يشبه مادة زجاجية صلبة والطريف أننا لم نعد نستخدم كلمة الخارصين العربية على نطاق واسع ونستبدلها بالزنك والله أعلم.
Hard Glass – These are glasses that are characterized by having a high softening point in the range of 1900°F to 2200°F and need a great deal more heat to manipulate. Also known as Bohemian glass.
ويبدو أن المترجم الغربي لم يعثر على كلمة مناظرة للخارصين فاختار أن يصفه بأنه عنصر يشبه مادة زجاجية صلبة والطريف أننا لم نعد نستخدم كلمة الخارصين العربية على نطاق واسع ونستبدلها بالزنك والله أعلم.
Hard Glass – These are glasses that are characterized by having a high softening point in the range of 1900°F to 2200°F and need a great deal more heat to manipulate. Also known as Bohemian glass.
Note from asker:
شكرا جزيلا أخي العزيو على هذا الشرح الوافي. اتفق معك في الرأي في صعوبة ترجمة المصطلح ولكن فضلت أن اتبع ترجمة المترجم لأن مهمتي تقتصر على تهذيب الترجمة الانكليزية فقط وليس ترجمة الكتاب الى العربية. |
Something went wrong...