Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
closed greeting
Arabic translation:
رسالة الرد على المكالمات خارج أوقات العمل
Added to glossary by
Assem Mazloum
Oct 21, 2008 18:55
15 yrs ago
English term
closed greeting
English to Arabic
Tech/Engineering
Telecom(munications)
select a standard closed greeting which will tell callers that you are unavailable,
Proposed translations
(Arabic)
5 +4 | رسالة للرد على المكالمات في وقت الإغلاق | Nadia Ayoub |
4 +4 | رسالة مُسجَّلة | Neamaat Shehatah |
5 | رسالة إغلاق | Mahmoud Moftah |
4 | تحية إنهاء المكالمة | Mohamed Salaheldin |
4 | رسالة | Eyad Amayreh |
References
Closed greeting | Ghada Samir |
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
رسالة للرد على المكالمات في وقت الإغلاق
http://voip.concordia.ca/voicemail/messaging/sample.shtml
You have the option to record a Closed greeting that will play during your non-working Hours. Note: The activation of a personal schedule for your mailbox is custom programming. If you require this feature, please contact the IITS Help Line at extension 7613 or send an email to [email protected].
Sample Closed Greeting
Hello, this is (name) in (department name). Our offices are now closed. Please leave your name, number and message at the tone and I will return your call tomorrow.
Or
Hello. You have reach (department). Our office is now closed. Our office hours are from 8:30 am until 5 pm, Monday through Friday. Please leave you name, number and a brief message and I will return your call tomorrow.
رسالة مسجلة خاصة بوقت الإغلاق
You have the option to record a Closed greeting that will play during your non-working Hours. Note: The activation of a personal schedule for your mailbox is custom programming. If you require this feature, please contact the IITS Help Line at extension 7613 or send an email to [email protected].
Sample Closed Greeting
Hello, this is (name) in (department name). Our offices are now closed. Please leave your name, number and message at the tone and I will return your call tomorrow.
Or
Hello. You have reach (department). Our office is now closed. Our office hours are from 8:30 am until 5 pm, Monday through Friday. Please leave you name, number and a brief message and I will return your call tomorrow.
رسالة مسجلة خاصة بوقت الإغلاق
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
+4
5 mins
رسالة مُسجَّلة
*
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-10-21 19:01:36 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.oit.duke.edu/phones-pagers/fac_staff/wired/unity_...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-10-21 19:04:36 GMT)
--------------------------------------------------
رسالة مُسجلة يسمعها المُتصل في غير ساعات العمل
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-10-21 19:01:36 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.oit.duke.edu/phones-pagers/fac_staff/wired/unity_...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-10-21 19:04:36 GMT)
--------------------------------------------------
رسالة مُسجلة يسمعها المُتصل في غير ساعات العمل
Peer comment(s):
agree |
Mohsin Alabdali
33 mins
|
Many thanks, Mr. Mohsin!
|
|
agree |
Nesrin
: With your last note (added at 9 mins)
39 mins
|
Yes, Nesrin, It makes it clearer, that's why I added it. Many thanks
|
|
agree |
zkt
41 mins
|
Many Thanks, zkt!
|
|
agree |
laila elbadry
16 hrs
|
Thanks a million, Laila!
|
2 hrs
تحية إنهاء المكالمة
جملة إنهاء المكالمة الهاتفية
22 hrs
رسالة
I would opt for translation by omission here; "closed greeting" doesn't seem to have any collocation or particular significance in Arabic; and besides, I guess I'm on the safe side by writing "message" in general.
1 day 13 hrs
رسالة إغلاق
precise and short one
Reference comments
1 hr
Reference:
Closed greeting
Quote:"This greeting plays during your nonwork hours. The closed greeting
overrides the standard greeting during nonbusiness hours." unquote
overrides the standard greeting during nonbusiness hours." unquote
Something went wrong...