Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bread loaf
Chinese translation:
条状面包
Added to glossary by
vwkl (X)
Jul 11, 2008 00:25
15 yrs ago
2 viewers *
English term
bread loaf
English to Chinese
Tech/Engineering
Food & Drink
I need a term that distinguishes it from other bread forms, such as bread rolls (smaller in size), bread slices etc.
The best I can come up with is 塊狀麵包 but personally I think it is terrible.
The best I can come up with is 塊狀麵包 but personally I think it is terrible.
Proposed translations
(Chinese)
4 +3 | 条状面包 | orientalhorizon |
5 | 法式长条面包/法棍面包 | Lina Liu |
4 +1 | 块状面包/一块面包/面包块 | Jun Zhu |
5 | 长面包 | AliceChen |
3 | 佐餐面包 | Jason Young |
Proposed translations
+3
24 mins
Selected
条状面包
通常说a loaf of bread,就是一条面包。直译的话应该是“面包条”,但听起来有些别扭。
Peer comment(s):
agree |
Jason Ma
56 mins
|
thanks a lot!
|
|
agree |
clearwater
2 hrs
|
thanks a lot!
|
|
neutral |
karcsy
: 面包条 = breadstick
16 hrs
|
Thank you very much! breadstick是真的条,相对较细,而在国内,平常说的“一条”,无论是烟、还是面包,都不见得那么细。
|
|
agree |
Guei Lin
: agree, 面包条
2 days 3 hrs
|
Thank you very much!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks oriental!"
2 hrs
佐餐面包
FYI
7 hrs
法式长条面包/法棍面包
经常在欧美的电影里看见,大大的牛皮纸袋中装一、两根这种面包。
外国人喜欢这东西。我可不喜欢,干干的,硬硬的,家乐福有卖。
外国人喜欢这东西。我可不喜欢,干干的,硬硬的,家乐福有卖。
Peer comment(s):
neutral |
Jun Zhu
: 法式面包应该是breadstick
39 mins
|
loaf在口语中常指长条面包,正式的说法应该是french loaf,请参见http://pewebdic2.cw.idm.fr/ 慎重起见,可以考虑“块状面包”或“条状面包”
|
|
neutral |
karcsy
: 法棍面包 (Baguette)长条面包 (breadstick)
9 hrs
|
+1
8 hrs
块状面包/一块面包/面包块
Agree with the asker's own translation. Alternatively you could consider '面包块'。A loaf of bread could be any shape, but it's definitely '一块'。
1 day 5 hrs
长面包
This is what I'd say.
Discussion