Glossary entry

English term or phrase:

access

Chinese translation:

了解

Added to glossary by Anastasia Andriani
Sep 22, 2020 10:05
3 yrs ago
11 viewers *
English term

access

English to Chinese Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters general
We should have more access this pandemic has been very clear

"access"這裡可以當瞭解的意思嗎?謝謝
Change log

Sep 28, 2020 02:53: Anastasia Andriani Created KOG entry

Discussion

Bruce Guo Sep 22, 2020:
猶豫來,猶豫去,好多民眾就在政府吝嗇的猶豫中感染了病毒、失去了生命,因為政府不給他們提供檢查或治療通道,想治治不了
Bruce Guo Sep 22, 2020:
所以,這種的,需要結合整份稿件的大語境去分析,單獨依賴臨近一兩段是不夠的
Bruce Guo Sep 22, 2020:
We should have more access this pandemic has been very clear
=now that this pandemic has been very clear, why not provide us with more access?
言外之意,就是,不要覺得病毒可能不會大流行而怕浪費醫療資源了,既然是板上釘釘的事了,就應該讓更多人得到檢查或治療
Richard Lin (asker) Sep 22, 2020:
所以有的美國人的英文也讓人猜意思。
Bruce Guo Sep 22, 2020:
用“通道”吧!進一步解釋就是,如果能向民眾開放更多新冠檢查或治療通道,就會有更多的人擺脫死亡威脅。如此一來,這樣的通道就是生命通道。
Bruce Guo Sep 22, 2020:
access這裡指的是獲得或享受醫療資源或醫療設施或醫療服務的通道或權利,因為很多人沒新冠病毒檢查或治療機會。也就是說,病毒已經是大流行了,為什麼還不拿人家的命當回事
William Yang Sep 22, 2020:
加了还是不明白, 可能是The pandemic has made it clear that we should have more access.这个more access需要明确(access to more facilities or resources。。.)
Richard Lin (asker) Sep 22, 2020:
那你對這句話的意思是?
Bruce Guo Sep 22, 2020:
有个逗号就截然不同了
Richard Lin (asker) Sep 22, 2020:
We should have more access, this pandemic has been very clear. 沒錯,原文就是這樣
Anastasia Andriani Sep 22, 2020:
access在这里是俚语的。不是真正的意义
Bruce Guo Sep 22, 2020:
初步來看,大意是:我們本應有更多信息渠道來了解到本次大流行已經是很明顯的事了。但access不可能有“了解”的意思
Bruce Guo Sep 22, 2020:
沒看懂句法結構,是不是原文有誤?

Proposed translations

6 mins
Selected

了解

对了
Access这里意思是更了解的
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
4 hrs

句子前后没有逻辑关系。问题句

We should have more access this pandemic has been very clear
句子有问题

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-09-22 14:47:42 GMT)
--------------------------------------------------

是否可以改为:This pandemic has made it clear that we should have more access (facilites, resouces or what ever)
Something went wrong...
4 hrs

通道;權利

We should have more access this pandemic has been very clear
本次(疫情|病毒)大流行已然明顯,我們當有更多(檢查|治療)通道(或權利)

n. 通道; 通路; 入径; (使用或见到的) 机会,权利;
v. 访问,存取(计算机文件); 到达; 进入; 使用;

這裡應該是指的醫療服務不到位,好多人還沒做成檢查,或者已經感染新冠病毒卻得不到治療。
Something went wrong...
9 hrs

在获取(取得、利用)医疗资源/服务方面的便利性

我们应该更容易获取/取得/利用医疗资源(医疗保健服务)。


在利用医疗资源(医疗保健服务)方面,我们应该得到更大的便利性。
Something went wrong...
13 hrs

解决问题的办法

Access:the right or opportunity to have or use something that will bring you benefits

疫情形势十分严峻,我们应该有更多解决问题的办法。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search